Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
It was not just a women's issue, and men must be involved in combating it. Это проблема не только женщин, в ее решении должны участвовать и мужчины.
Mr. Badji (Senegal) said that a greater number of women than men continued to suffer the disastrous consequences of poverty and illiteracy. Г-н Баджи (Сенегал) говорит, что от катастрофических последствий нищеты и неграмотности по-прежнему страдают больше женщин, чем мужчин.
Among the younger population, the proportion of literate women was almost equal to that of men. Среди более молодых слоев населения доля грамотных женщин почти равняется доли грамотных мужчин.
The Caribbean region has also been affected by the HIV/AIDS pandemic, which has killed over 20 million men, women and children worldwide. Карибский регион также пострадал от пандемии ВИЧ/СПИДа, в результате которой во всем мире умерло более 20 миллионов мужчин, женщин и детей.
There are promising examples of coalitions in which men address the need to end community acquiescence in violence against women and support women's leadership roles. Имеются многообещающие примеры объединения усилий: мужчины осознают необходимость положить конец молчаливому согласию общин с насилием в отношении женщин и поддерживают привлечение женщин к исполнению ведущих ролей.
The Committee notes with concern that certain provisions of the Nationality Law described in the report continue to discriminate against Thai women who marry foreign men. Комитет с озабоченностью отмечает, что некоторые положения закона о гражданстве, описанные в докладе, продолжают носить дискриминационный характер в отношении тайских женщин при заключении брака с иностранцами.
The Committee is also concerned that the prevailing gender stereotypes and patriarchal culture and macho image of men may be contributing factors to the levels of violence against women. Комитет обеспокоен также тем, что сохраняющиеся гендерные стереотипы и патриархальная культура и сформировавшийся образ «настоящего мужчины» не способствуют снижению уровня насилия в отношении женщин.
In 10 departments and offices, there is either gender parity or the number of women exceeds that of men in the Professional and higher categories. В 10 департаментах, управлениях и отделениях число женщин в категории специалистов и выше равняется числу мужчин или превышает их численность.
We must spare no effort to bring about significant changes in the lives of millions of women, men and children trapped in extreme poverty. Мы должны не жалея сил добиться существенных перемен в жизни миллионов женщин, мужчин и детей, оказавшихся в капкане крайней нищеты.
For men, women and children everywhere, the United Nations remains the best hope there is. Для мужчин, женщин и детей всего мира Организация Объединенных Наций остается самой светлой надеждой.
27 inspectors and administrative staff of the Ministry of Labour (11 women and 16 men) Прошли подготовку 27 инспекторов и административных сотрудников Министерства труда (11 мужчин и 16 женщин)
A process had begun to encourage Roma women to create networks and participate in the activities of Roma organizations traditionally dominated by the men of that community. Был развернут процесс с целью побудить женщин народности рома создавать организации взаимопомощи и участвовать в деятельности организаций рома, где традиционно доминируют мужчины.
A considerable proportion of deaths were caused by road accidents - about one quarter amongst men and one fifth amongst women. Значительная часть подобных случаев приходится на долю автомобильных аварий: приблизительно одна четверть для мужчин и пятая часть для женщин.
The ASADHO report of 30 May 2000 provides a list of the victims, who included whole families as well as individual men, women and children. В докладе АСАДХО от 30 мая 2000 года приводится список жертв, включающий целые семьи, мужчин, женщин и детей.
At the same time, they understandably expressed deep concern about the impact of the military operations on ordinary Afghan men, women and children. В то же время они вполне обоснованно выражали свою серьезную озабоченность относительно последствий военных операций для простых афганцев - мужчин, женщин и детей.
Twenty men and 6 women were killed and 20 others were wounded, most of them seriously. Было убито 20 мужчин и 6 женщин, 20 человек получили ранения, большинство из них - тяжелые.
Engendering the concerned policies and programmes is often misconstrued to simply mean including women as well as men, rather than bringing "transformational change in gender power relations". Задача вплетения гендерной составляющей в соответствующую политику и программы зачастую неверно понимается лишь как привлечение не только мужчин, но и женщин, а не как "трансформационный перелом в гендерных отношениях силы"13.
All services are available and designed to meet the needs of all in need of help, including men, women and children. Все услуги имеются в наличии и рассчитаны на удовлетворение нужд всех тех, кто нуждается в помощи, включая мужчин, женщин и детей.
In Nicaragua, the rehabilitation services are available and are designed in all cases to satisfy the particular needs of women, men, and children. В Никарагуа имеются реабилитационные услуги, и они во всех случаях рассчитаны на удовлетворение особенных нужд женщин, мужчин и детей.
An appropriate level of services is available to, and designed to meet the particular needs of, men, women, boys and girls and older persons. Имеется в наличии надлежащий уровень услуг, рассчитанных на удовлетворение особенных нужд мужчин, женщин, мальчиков и девочек и пожилых лиц.
Covering 30,000 square metres, it was divided into separate areas for men, women, families and minors. Центр, занимающий площадь 300 тыс. кв. м., имеет раздельные помещения для мужчин, женщин, семей и несовершеннолетних.
Were women held in separate quarters from men in both rural and urban prisons? Содержат ли женщин отдельно от мужчин в тюрьмах, расположенных как в сельских районах, так и в городах?
In 2003 men outnumbered women in the pearl farming industry by a ration of 4:1, including among those who do unpaid work. В 2003 году соотношение числа мужчин и женщин в этой отрасли составляло 4:1, включая тех, кто выполнял неоплачиваемую работу.
In the most recent elections, held on 28 May 2006, a total of 6,161,817 women and 5,700,547 men voted. В ходе последних выборов, состоявшихся 28 мая 2006 года, проголосовало 6161817 женщин и 5700547 мужчин.
The activities covered a total population of 597 participants, 389 women and 268 men, with the women participating actively in all the different groups. В общей сложности было охвачено 597 участников, 389 женщин и 268 мужчин, при этом следует отметить, что в различных группах принимали активное участие женщины.