Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Women participate at the international level on equal footing with men. Представленность женщин в органах, отвечающих за принятие решений на международном уровне
Economic dependence on men and inequities in access to information, education, health and legal services limit women's ability to protect themselves from infection. Экономическая зависимость от мужчин и неравный доступ к информации, образованию и медицинским и юридическим услугам ограничивают способность женщин защищать себя от инфицирования.
Economic downturns, on the other hand, may affect more women than men, because in general women constitute a more vulnerable population group. С другой стороны, экономический спад может затрагивать женщин в большей степени, чем мужчин, поскольку женщины в целом являются более уязвимой группой населения.
Cooperative organizations that perceive their affiliated cooperatives as having restrictions on the participation of women or men in cooperatives Кооперативные организации, которые считают, что у их филиалов имеются ограничения на участие женщин или мужчин в кооперативах
Legal reform can promise to be a major impetus for changing attitudes and the conduct of men towards women, but sometimes it takes much more. Правовая реформа может послужить значительным импульсом к изменению отношений и поведения мужчин в отношении женщин, однако иногда для этого требуется гораздо большее.
9 men, 11 women, 7 minors 9 мужчин, 11 женщин, 7 несовершеннолетних лиц
In several regions, concentrated attention is being paid to the roles that men can play in combating violence against women and to the social construction of masculinity. В ряде регионов особое внимание уделяется потенциальной роли мужчин в борьбе с насилием в отношении женщин и вопросу о социальных составляющих мужского начала.
Supportive female voices - including in particular sisters, mothers, grandmothers, wives, and girlfriends - can also be instrumental in encouraging men to change. Незаменимую роль в поощрении мужчин к изменению поведения могут сыграть также мнения близких им женщин - включая, в частности, сестер, матерей, бабушек, жен и подруг.
As long as men refuse the opportunities repeatedly offered to engage women in making decisions at all levels, equality and equity will not be achieved. Равенство и равноправие не будут достигнуты до тех пор, пока мужчины будут игнорировать те возможности, которые часто предоставляются в плане вовлечения женщин в процессы принятия решений на всех уровнях.
The Beijing Platform for Action, in speaking of gender equality, explicitly states that it will only be accomplished if men and boys are actively involved and encouraged in all efforts (para 58). Что касается задачи по обеспечению равенства женщин, то в Пекинской платформе действий однозначно говорится, что она может быть реализована лишь в том случае, если мужчины и юноши будут принимать активное участие и их будут поощрять к участию во всех мероприятиях (пункт 58).
At the same time, men are being informed as to how their social behavior can make women and girls less vulnerable to HIV infection. В то же время мужчин информируют о том, каким образом их социальное поведение может способствовать сокращению подверженности женщин и девочек инфекции ВИЧ.
The achievement of gender equality is a responsibility of the whole society and should fully engage women, girls, men and boys. Ответственность за достижение равенства между мужчинами и женщинами несет все общество в целом, и следует обеспечить полнокровное участие в этом процессе женщин, девочек, мужчин и мальчиков.
Norway is looking into the fact that the cost of sterilization is higher for women than for men. Норвегия заинтересовалась тем фактом, что затраты на стерилизацию выше для женщин, чем для мужчин.
In Iceland, more men than women commit suicide, but more women attempt it. В Исландии самоубийства совершают больше мужчин, чем женщин, однако больше женщин предпринимают попытку совершения самоубийства.
Other countries strengthened constitutional and legislative provisions on women's equal participation with men in political life and decision-making processes, including requirements for affirmative action and other temporary special measures. Другие же страны усилили конституционные и законодательные положения об участии женщин в политической жизни и процессах принятия решений на равной с мужчинами основе, предусмотрев, в частности требования относительно осуществления антидискриминационных и других специальных мер.
The evaluation found that enrolment rates for women during the period of the strategy increased at a faster rate than for men. Она показала, что в период действия стратегии темпы трудоустройства женщин превышали соответствующий показатель по мужчинам.
It confirmed the disturbing trend affecting Australian women, noting a 60 per cent increase in incarceration rates between 1995 and 2002, compared to a 14.8 per cent rise for men. Доклад подтверждает тревожную тенденцию среди женского населения Австралии, отмечая, что за период с 1995 по 2002 год число заключенных женщин выросло на 60 процентов, тогда как среди мужчин этот рост составил лишь 14,8 процента.
There were 23 scholarships approved, 11 of them to women and 12 of them to men. Было утверждено 23 стипендии - 11 для женщин и 12 для мужчин.
The amount of disability pension received on both bases is more favorable for women who, under the same conditions as men, gain that right. В обоих случаях размер пенсии по инвалидности больше для женщин, которые, при равных условиях с мужчинами, получают право на такую пенсию.
The same document found that recent changes in society found it more acceptable for women to challenge gender stereotypes than it was for men. В этом же документе говорится, что в связи с последними изменениями в обществе вызов гендерным стереотипам скорее исходил от женщин, нежели от мужчин.
Thus, the main focus of several actions and programs is to promote women's labor under equal conditions to men, without any form of discrimination. Поэтому во главу угла некоторых действий и программ поставлена задача расширения участия женщин на рынке труда наравне с мужчинами без какой-либо дискриминации.
The main objective is to create an effective methodology for projects that benefit women prisoners and also companions and daughters of men in conflict with the law. Основная цель заключается в разработке эффективной методологии осуществления проектов в интересах находящихся в заключении женщин, а также компаньонов и дочерей мужчин, нарушивших закон.
It would promote the just and fair distribution of resources, efforts and interventions to protect women, men, youths and children and ensure the socio-economic rights of every individual. Она должна содействовать справедливому и равноправному распределению ресурсов, усилий и мероприятий в интересах защиты женщин, мужчин, молодежи и детей и обеспечения социально-экономических прав каждого отдельного человека.
In 2003 another survey on violence and women's health was conducted (with 1008 respondents, incl. 544 women and 464 men). В 2003 году было проведено еще одно обследование по вопросу о насилии и здоровье женщин (в котором участвовало 1008 респондентов, в том числе 544 женщины и 464 мужчины).
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes. Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.