Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The representation of women in the labour market had improved, although they still earned 30 per cent less than men. Улучшилась представленность женщин на рынке труда, хотя они по-прежнему зарабатывают на 30 процентов меньше, чем мужчины.
HIV/AIDS jeopardizes the future of millions of men, women and children in Africa and it is also a threat to international peace and security. ВИЧ/СПИД угрожает будущему миллионов мужчин, женщин и детей в Африке и является также угрозой международному миру и безопасности.
In both 1990 and 1997, Honduras and Mexico reported lower unemployment rates for women than for men. В 1990 и 1997 годах Гондурас и Мексика сообщили о более низком уровне безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами.
There are more poor women than men. Среди неимущих насчитывается больше женщин, чем мужчин.
The World Survey mentioned that home-working had increased in both industrialized and developing countries to the benefit of women more than men. В Мировом обзоре отмечается, что масштабы труда в домашнем хозяйстве возросли и что и в промышленно развитых и в развивающихся странах это в большей степени касается женщин, чем мужчин.
Although women held the most precarious jobs, and carried a greater share of the workload, they earned less than men. Хотя женщин принимают, как правило, на временную работу и они несут наибольшую долю нагрузки, они зарабатывают меньше мужчин.
Taliban men no doubt believe that the subjugation of women is a cultural privilege, as well as a religious duty. Мужчины Талибана, без сомнения, считают, что порабощение женщин является культурной привилегией, так же как и религиозный долг.
The world has been witness to the decades-old distress of the innocent men, women and children of that country. Мир является свидетелем длящихся десятилетия бедствий ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей этой страны.
In addition, there is full employment for men and work for most women. Кроме того, существует полная занятость среди мужчин и имеется работа для большинства женщин.
In many EU countries, a much higher percentage of men than women are in the labor force. Во многих странах ЕС в рабочей силе занят значительно более высокий процент мужчин, чем женщин.
It also ensures that women's inequality with men will be entrenched at the national level. Оно также способствует укоренению неравенства женщин по отношению к мужчинам на национальном уровне.
In the Secretariat, women from those regions also account for the highest proportion of women staff compared to men. В Секретариате на женщин из этих регионов также приходится самая большая доля женщин-сотрудников по сравнению с мужчинами.
It was acknowledged that women were more affected by unemployment than men. Было признано, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
As embodied in the Convention, special, temporary measures or affirmative action means the establishment of programmes that advantage women more than men. По смыслу этой статьи временные специальные меры или позитивные действия представляют собой программы, направленные на создание более благоприятных условий для женщин по сравнению с мужчинами.
Despite the growing presence of professional women in the media, decisions about editorial content and production issues were still largely controlled by men. Несмотря на растущее число женщин на профессиональных должностях в средствах массовой информации, решения относительно содержания публикуемых материалов и производственных вопросов по-прежнему в значительной мере принимаются мужчинами.
Worldwide, the participation rate of women in the labour force is lower than that of men. Во всем мире доля женщин в рабочей силе меньше доли мужчин.
Then in a night of terror 350 villagers - men, women and children - vanished. Затем в течение одной ночи террора 350 сельских жителей - мужчин, женщин и детей - были убиты.
In this group there are 673,300 men and 373,500 women. Эта группа населения состоит из 673300 мужчин и 373500 женщин.
Women in all parts of the world are more likely than men to be poor. Во всех районах мира вероятность нищеты для женщин выше, чем для мужчин.
The level of formal education and participation in public life of older women is much lower than that of men. Уровень формального образования и участия в общественной жизни престарелых женщин намного ниже, чем мужчин того же возраста.
Certain practices, directly associated with beliefs and customs, are designed to affirm the superiority of men and the subordination of women. Существуют традиции, которые непосредственно связаны с верованиями и обычаями, направленными на утверждение превосходства мужчин и подчинение женщин.
Women are affected by the negative aspects of globalization of the economy more than men. Негативные аспекты глобализации экономики в большей степени сказываются на положении женщин, чем мужчин.
The presence of women workers forced men therefore to accept remuneration below the minimum wage. Иными словами, присутствие женщин на рынке труда заставило мужчин принять условия работы, предусматривающие денежное вознаграждение ниже уровня минимальной заработной платы.
In 1993/94, the proportion of women in teaching positions at universities surpassed that of men by 35.68 per cent. В 1993/94 году доля женщин среди преподавателей университетов превышала долю мужчин на 35,68 процента.
The State must enable women to combine family obligations with work responsibilities, and ensure women's equality with men in all fields. Государство должно давать женщинам возможность совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и обеспечивать равенство женщин и мужчин во всех областях.