Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The purpose is to prevent the abuse or cynical exploitation of women from poorer countries who marry men living in Norway. Целью является предотвращение жестокого обращения или циничной эксплуатации женщин из более бедных стран, выходящих замуж за мужчин, проживающих в Норвегии.
The Government has 19 cabinet ministers, of whom nine are women and ten are men. В состав правительства входят 19 министров кабинета: 9 женщин и 10 мужчин.
In earlier elections, the participation rate of women has been substantially higher than that of men. В ходе предыдущих выборов показатель участия женщин был значительно выше аналогичного показателя для мужчин.
However, there are fewer women and more men working part-time today than ten years ago. Вместе с тем сегодня число частично занятых женщин меньше, чем 10 лет назад, а число мужчин - больше.
42 percent of all the Norwegian women work part-time, compared to 12 per cent of the men. Сорок два процента всех женщин Норвегии работают неполный рабочий день по сравнению с 12 процентами среди мужчин.
Rwandan women are concerned about the environment, as are men. Вопрос о состоянии окружающей среды волнует руандийских женщин в той же степени, что и мужчин.
Please also provide information about women's wages, as compared to those of men, in different sectors. Просьба также представить информацию об уровне зарплаты женщин по сравнению с зарплатой мужчин в различных секторах.
In her estimation, three quarters of the men who stood for election were probably less well-suited than the potential women candidates. По ее оценкам, три четверти мужчин, участвовавших в выборах, были, вероятно, менее подготовленными, чем потенциальные кандидаты из числа женщин.
She wondered why the Government's policy that encouraged women to combine family and work did not apply to men also. Она интересуется, почему политика правительства, побуждающая женщин совмещать выполнение семейных обязанностей и профессиональную деятельность, не распространяется также на мужчин.
In connection with articles 7 and 8, she said that more women than men had voted in recent elections. В связи со статьями 7 и 8 она говорит, что на недавних выборах проголосовало больше женщин, чем мужчин.
Core elements of Rom and Manush culture are autonomy and flexibility for men, family life for women. Главными элементами культуры рома и мануш являются самостоятельность и гибкость для мужчин и семейная жизнь для женщин.
However, the proportion of women in public or elected office is lower than that of men. Тем не менее доля женщин на государственных и выборных должностях меньше, чем доля мужчин.
Application of these penalties to women, minors and men over the age of 60 years is prohibited by the law of the country. Применение этого наказания в отношении женщин, несовершеннолетних и мужчин старше 60 лет запрещается законом страны.
UNESCO will attempt to appoint Directors in a 3:2 ratio of women to men. ЮНЕСКО будет прилагать усилия, с тем чтобы добиться при назначении директоров соотношения женщин и мужчин 3:2.
The United Kingdom has funded organizations that target men and boys in efforts to prevent violence against women. Соединенное Королевство финансирует организации, ориентирующиеся на мужчин и мальчиков в своей работе по предотвращению насилия в отношении женщин.
In 2006, unemployment among women was 1.5 times higher than among men. В 2006 году безработных женщин зарегистрировано в 1,5 раза больше, чем мужчин.
It is vital to promote growing awareness of the issue among men, women and young people. Необходимо содействовать повышению уровня информированности в этой области среди мужчин, женщин и молодежи.
In general, conditions are worse for women than for men. Для женщин условия в целом хуже, чем для мужчин.
Lack of opportunities in education and employment increases women's dependency on men. Отсутствие возможностей в сфере образования и занятости влечет за собой повышение зависимости женщин от мужчин.
This reinforces gender inequalities as women have little opportunity to develop financial autonomy and men dominate public life. Это в свою очередь укрепляет положение неравенства для женщин, у которых остается мало возможностей на то, чтобы обрести финансовую независимость, а значит и доминирующую роль мужчин в общественной жизни.
Education must focus on equal worth and opportunity for men and boys, women and girls. Образование должно сфокусировать свое внимание на равенстве и равных возможностях для мужчин и мальчиков, женщин и девочек.
Such measures should ensure that women's property rights are equal to those of men. Такие меры должны предусматривать, чтобы права женщин на собственность были такими же, как и у мужчин.
In 2006 women's gross average hourly earnings were 24 per cent below those of men. В 2006 году почасовая средняя ставка оплаты труда женщин была в среднем на 24% ниже, чем у мужчин.
In response, it has organized protection arrangements for 371 persons - 89 women and 282 men. На их основании с помощью различных мер защиты обеспечивается безопасность 89 женщин и 282 мужчин, т. е. в целом 371 лица.
The centre was divided into separate facilities to accommodate men, women, families and vulnerable persons. В нем имеются отдельные блоки для мужчин, женщин, семей и уязвимых лиц.