Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Belize had the highest transmission rate of HIV/AIDS in Central America and more women were reported to have the virus than men, probably because more women were tested than men. В Белизе наблюдаются самые высокие темпы распространения ВИЧ/СПИДа в Центральной Америке и среди женщин отмечаются более высокие показатели инфицирования этим вирусом, чем среди мужчин, что, возможно, объясняется тем, что женщины в отличие от мужчин чаще подвергаются проверке.
The possibility of appointment to a post of director are three times greater for men than for women, and in the case of executive posts it is two times greater for men. Мужчины имеют в три раза больше шансов по сравнению с женщинами занять руководящие должности и их возможности стать исполнительными директорами в два раза выше, чем у женщин.
Today there are an estimated 81 men for every 100 women over 60; at age 80 and older this ratio decreases to 53 men for every 100 women. По оценкам, сегодня на каждые 100 женщин старше 60 лет приходится 81 мужчина; среди 80-летних и старше на каждые 100 женщин это соотношение снижается до 53 мужчин.
Several experiences have demonstrated that the sinking of wells in certain rural African communities increases the time available to women and is therefore considered to undermine the power of men; the wells are therefore poisoned or fouled by the men in extremely poor communities. Как показывает опыт ряда общин, в некоторых африканских сельских общинах строительство колодцев воспринимается как нечто негативное для власти мужчин из-за увеличения свободного времени у женщин, поэтому мужчины из крайне бедных общин отравляют или загрязняют эти колодцы.
Women have a lower personal income than men but they have experienced a larger increase in personal income than men. Личный доход женщин ниже, чем у мужчин, однако рост их личного дохода был выше, чем у мужчин.
Adult literacy rates are 69% for men and 41% for women across the country with the rural literacy rate for men doubling that of women. Показатели грамотности среди взрослого населения в среднем по стране составляют 69 процентов для мужчин и 41 процент для женщин, при этом среди сельского населения показатели грамотности для мужчин в два раза выше, чем для женщин.
According to data from the Ministry of Public Health, there are 1,108 persons infected with HIV/AIDS in Ecuador: 406 men and 221 women carry HIV, and 364 men and 117 women have AIDS; 102 infected children under 14 years old are excluded from these figures. По данным Министерства здравоохранения, в стране живут 1108 человек с ВИЧ/СПИДом: 406 мужчин и 221 женщина являются носителями ВИЧ-инфекции, а 364 мужчины и 117 женщин больны СПИДом; эти данные не включают 102 инфицированных детей младше 14 лет.
At the same date, there were 11 women and 23 men among the Professional staff, and 33 women and 31 men among the General Service staff. На ту же дату среди сотрудников категории специалистов насчитывалось 11 женщин и 23 мужчины, а среди сотрудников категории общего обслуживания - 33 женщины и 31 мужчина.
Other evidence that men benefit from the special provisions of the pension system more often than women is the fact that approximately 25 per cent of men retire before they attain old-age retirement age, as opposed to 13 per cent for women. Еще одним подтверждением того, что мужчины пользуются специальными положениями пенсионной системы чаще, чем женщины, является тот факт, что приблизительно 25% мужчин выходят на пенсию до достижения пенсионного возраста по старости по сравнению с 13% женщин.
Women are also more likely than men to be in low-paid jobs and "non-standard" work and are more likely to have less access than men to productive assets such as education, skills, property and credit. К тому же для женщин выше вероятность получить низкооплачиваемую и «нестандартную» работу и в меньшей по сравнению с мужчинами степени иметь доступ к таким продуктивным активам, как образование, квалификация, имущество и кредит.
From 1990 to 1996, the average years of study rose from 5.1 to 5.7 for men and 4.9 to 6.0 for women, indicating that women have gained over a year while men have progressed only a half year. С 1990 по 1996 год среднее число лет обучения выросло с 5,1 до 5,7 для мужчин и с 4,9 до 6,0 для женщин, из чего следует, что женщины прибавили свыше одного года, а мужчины - только полгода.
Ms. Shin asked how men in the Government, male religious, academic and opinion leaders and ordinary men and boys were responding to women's efforts towards equality in Jamaica. Г-жа Шин спрашивает, каким образом мужчины в правительстве, руководители религиозных, учебных учреждений и видные представители общественности из числа мужчин и простые мужчины и юноши реагируют на усилия женщин по обеспечению равенства в Ямайке.
About 60 per cent of men and 20 per cent of women in Kazakhstan are smokers, and about 70 per cent of men and 25 per cent of women drink alcohol. Сегодня в Казахстане курят около 60% мужчин и 20% женщин, употребляют алкоголь 70% мужчин и 25% женщин.
In 2003, 29 were men and nine were women; by 2006, the numbers were 25 men and 13 women. В 2003 году 29 из них составляли мужчины и 9 - женщины; к 2006 году среди них насчитывалось 25 мужчин и 13 женщин.
The plans include family planning programs and in addition to enhancing women's awareness the programs which involve men in the family planning education because men are the main decision makers in the family on these issues. Эти планы включают программы по планированию семьи, которые наряду с повышением уровня информированности женщин предусматривают привлечение мужчин к участию в образовательных проектах в сфере планировании семьи, поскольку именно мужчины принимают в семье решения по таким вопросам.
A major factor underlying violence against women is their low economic and social status relative to men and their dependence on men to provide protection and the means of survival. Основным фактором, обуславливающим насилие в отношении женщин является их низкий экономический и социальный статус по сравнению с мужчинами и их зависимость от мужчин в плане обеспечения защиты и средств выживания.
Statistical data show that in the sectors of the economy employing more women than men, salaries are lower than in those employing more men than women. Статистические данные свидетельствуют о том, что в тех секторах экономики, где занято больше женщин, чем мужчин, заработная плата ниже, чем в секторах, где работает больше мужчин, чем женщин.
As long as there is insufficient sharing of tasks and responsibilities with men, the combination of remunerated work and caregiving will lead to the continued disproportionate burden for women in comparison to men. До тех пор пока сохраняется неравноправие в распределении забот и обязанностей между мужчинами и женщинами, совмещение оплачиваемого труда с семейными обязанностями будет по-прежнему ложиться на женщин непропорционально большим бременем по сравнению с мужчинами.
Mainstreaming of gender across all sectors and activities(i.e., encourage women to have the same involvement in decision-making processes as men, and ensure that women benefit from the assistance on the same level as men). Учет гендерной проблематики во всех секторах и мероприятиях (то есть поощрение женщин к участию на равной с мужчинами основе в принятии решений и обеспечение того, чтобы женщины получали помощь в той же мере, что и мужчины).
Most programmes focused on the role of men, emphasizing positive new role models for men and new types of male/female relationships in the family. В рамках большинства программ основное внимание уделялось роли мужчин с упором на новые положительные модели поведения мужчин и новые модели взаимоотношений мужчин и женщин в семье.
According to a recent study, disabled women do not remain unemployed any longer than disabled men. The figures for long-term unemployment (over one year) are 19 per cent for men and 16 per cent for women. По данным недавно проведенного анализа, женщины-инвалиды остаются безработными не дольше, чем мужчины: среди безработных со стажем (более 1 года) 19% мужчин и 16% женщин.
Ms. Rubio Ramírez said that in spite of growing empowerment of women and although the qualitative advancement of women in education surpassed that of men in terms of lower drop-out rates and increased acquisition of literacy skills, there remained a gap in favour of men. Г-жа Рубио Рамирес говорит, что, несмотря на расширение возможностей женщин и качественное улучшение их положения в сфере образования по сравнению с мужчинами с точки зрения уменьшения коэффициентов отсева и расширения возможностей приобретения грамотности, все еще сохраняется разрыв в пользу мужчин.
She asked whether the special group for women's issues established within the House of Representatives was a voluntary or institutional group and whether it included men, since it was vital that men should be involved in enhancing the status of women. Она спрашивает, является ли специальная группа по женским вопросам, созданная внутри Палаты представителей, добровольной или институциональной и входят ли в ее состав мужчины, поскольку важно, чтобы они участвовали в процессе улучшения положения женщин.
In 10 years, the femininity index declined slightly from 104 women to every 100 men in 1992, to 103 women to every 100 men in 2002. За десять лет показатель численности женского населения сократился всего лишь со 104 женщин на каждые 100 мужчин в 1992 году до 103 женщин на каждые 100 мужчин в 2002 году.
In urban areas, while there are proportionately more women than men, the femininity ratio declined from 108 women in 1992 to 106 for every 100 men in 2002. В городских районах даже при наличии большего числа женщин по сравнению с мужчинами доля женщин сокращалась: со 108 женщин на каждые 100 мужчин в 1992 году до 106 женщин на каждые 100 мужчин в 2002 году.