| In coaching and management positions men still outnumber women, but there are many strategies in place to overcome this imbalance. | С учетом того, что число мужчин на тренерских и управленческих должностях по-прежнему превышает число женщин, были разработаны многочисленные стратегии для преодоления этого дисбаланса. |
| In Australia, family relations are governed by civil law and women are treated equally to men under these laws. | Семейные отношения в Австралии регулируются гражданским правом, в рамках которого в отношении мужчин и женщин практикуется равное обращение. |
| Due to the tax system, the higher net income levels of men are reduced to 152% of average net incomes of women. | Благодаря действующей налоговой системе более высокие уровни чистого дохода мужчин сокращаются до 152 процентов от общих чистых доходов женщин. |
| The access of women to health care is guaranteed on the same terms as that of men. | Доступ женщин к медицинскому обслуживанию обеспечивается на одинаковых с мужчинами условиях. |
| This offers women no assurance of advancement, since political groups are dominated by men. | И это не дает никакой гарантии для продвижения кандидатур женщин, поскольку в политических ассоциациях наблюдается доминирование мужчин. |
| Employed women have higher levels of schooling than men. | Уровень школьного образования работающих женщин выше аналогичного уровня у мужчин. |
| In urban areas, the proportion of women working without a contract is significantly higher than that for men. | В городской зоне доля работающих без трудового договора женщин значительно выше, чем мужчин. |
| In the Education Council, the ratio is 5 women to 25 men. | В состав Совета по делам образования входят пять женщин и 25 мужчин. |
| Public Service positions are held by a much higher percentage of women than men.. | Среди работающих на государственной службе женщин гораздо больше, чем мужчин. |
| Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. | Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин. |
| Also the share of women among university-level graduates in Finland is higher than that of men. | Кроме того, процентная доля лиц, имеющих высшее образование, в Финляндии выше среди женщин, чем среди мужчин. |
| The number of unemployed women was 114,000 and that of men 123,000. | Безработных женщин было 114000, а мужчин - 123000. |
| A larger share of unemployed men than unemployed women lacked education beyond the basic level. | Среди безработных образование ниже высшего имело больше мужчин, чем женщин. |
| More women enrol in university that men, and they drop out less frequently. | Большее число женщин, чем мужчин поступают в университет, и они реже бросают учебу. |
| Some countries have laws that particularly disadvantage women migrants as well as native women who marry foreign men. | В ряде стран существуют законы, которые ставят женщин-мигрантов, а также местных женщин, выходящих замуж за мужчин-иностранцев, в особо неблагоприятное положение. |
| The level of education of women was actually somewhat higher than that of men. | По сравнению с мужчинами образовательный уровень женщин даже несколько выше. |
| In 1991, there were 97.5 men per each 100 women. | В 1991 году на каждые 100 женщин приходилось 97,5 мужчин. |
| She also expressed concern at the reports of surgical sterilization of women when men in similar circumstances had not been subject to that procedure. | Она также выражает озабоченность в связи с сообщениями о хирургической стерилизации женщин, в то время как в аналогичных ситуациях мужчины не подвергаются такой процедуре. |
| Women's service in the Swiss army is optional while for men it is compulsory. | Для женщин служба в швейцарской армии не является обязательной и обязательна для мужчин. |
| At present there are 8 women and 101 men of ambassadorial rank. | В настоящее время 8 женщин и 101 мужчина имеют ранг посла. |
| In 1999, twice as many women as men were taking courses of this kind. | В 1999 году в два раза больше женщин, чем мужчин, прошли обучение на курсах такого типа. |
| Unemployment affects men more than women who account for 69.4 per cent of the unemployed. | Безработица в большей степени затрагивает мужчин, чем женщин, которые составляют 69,4% экономически неактивного населения. |
| Today, women continue to be harder hit by unemployment than men. | Сегодня безработица по-прежнему затрагивает сильнее женщин, чем мужчин. |
| They also worked on national and subregional plans to protect millions of displaced and otherwise war-affected women, men and children in West Africa better. | Они также провели работу в связи с национальными и субрегиональными планами по обеспечению лучшей защиты миллионов женщин, мужчин и детей, которые попали в число перемещенных лиц или каким-либо еще образом пострадали в результате войны, в Западной Африке. |
| There are 6,003 men, 109 women, and 121 minors. | Среди заключенных 6003 мужчины, 109 женщин и 121 несовершеннолетний10. |