Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
They also express concern about violence against men being ignored or minimized in comparison to violence against women, some asserting gender symmetry in domestic violence. Маскулисты также выражают озабоченность по поводу того, что насилие против мужчин игнорируется или считается минимальным по сравнению с насилием в отношении женщин, некоторые утверждают, что бытовое насилие является гендерно симметричным.
According to a local census in 1903 the village consisted of 88 yards, where lived 276 men and 299 women. Согласно местной переписи в 1903 году деревня состояла из 88 дворов, в ней жили 276 мужчин и 299 женщин.
In contrast, in 1970, only 2% of women were literate compared to 15% of men. Для сравнения, в 1970 году грамотными были лишь 2 % женщин и 15 % мужчин.
Throughout the video, Stromae depicts various stereotypical remarks women make about men, accompanied by the non-verbal cues the other characters in the video make. На протяжении всего видео, Stromae изображает различные стереотипы женщин о мужчинах, сопровождаемые невербальными сигналами других персонажей видео.
The group consisted of 116 men, 10 women and 23 children. Первыми жителями стали 116 мужчин, 10 женщин и 23 ребёнка.
The advancement of women should not be measured merely by the criterion of equality with men. Улучшение положения женщин не следует измерять исключительно на основе критерия равенства мужчин и женщин.
Nearly all men, and most women, wear balgha (بلغه) - soft leather slippers with no heel, often dyed yellow. Почти все мужчины, и большинство женщин, носят бальгха (بلغه) - мягкие кожаные тапочки без каблука, часто жёлтого цвета.
In total, he confessed to 11 murders - 3 teenagers, 5 men and 3 women, seven of which were proven. Всего Кузьмин признался в 11 убийствах - 3 подростков, 5 мужчин и 3 женщин, из которых были доказаны 7.
The series tells the story of four young women working in the recruiting agency New recruit their families and relations with men. Сериал рассказывает о жизни четырёх молодых женщин, работающих в агентстве по подбору персонала «Новый рекрут», об их семьях и отношениях с противоположным полом.
Progress in women's legal rights to land and housing, however, may be undermined during implementation, because so-called customary property regimes, discriminatory social norms and practices continue to favour men. Тем не менее прогресс в создании правовой основы обеспечения прав женщин на землю и жилье может быть подорван в ходе ее применения из-за того, что режимы собственности, основанные на традициях, дискриминационные социальные нормы и традиции по-прежнему действуют в пользу мужчин.
As of 2012, overall gender parity in tertiary education has been reached, with women outnumbering men in some regions. В 2012 году удалось повсеместно достичь показателя равного представительства в системе высшего образования, и количество женщин даже превзошло количество мужчин в некоторых регионах.
The total population of Kenya is 38,610,097 (census results 2009) composed of 19,417,639 women and 19,192,458 men. Общая численность населения Кении составляет 38610097 человек (по результатам переписи 2009 года), в том числе 19417639 женщин и 19192458 мужчин.
Half of men and 65 per cent of women survive for at least five years after being diagnosed. Половина мужчин и 65 процентов женщин живут по крайней мере в течение пяти лет после того, как им был поставлен этот диагноз.
The life expectancy of women born in Slovenia in 2012 is 82.9 years, 5.8 years more than men. В 2012 году средняя продолжительность жизни женщин, родившихся в Словении, составляла 82,9 года, что на 5,8 лет выше, чем среди мужчин.
Women aged 20 to 64 are treated in hospitals more often than men; the difference can be attributed to young women and their reproductive role. Женщины в возрасте 20 - 64 лет проходят лечение в стационаре чаще, чем мужчины; эти различия могут быть обусловлены репродуктивной ролью молодых женщин.
In 2011, infections were more common among men than among women, except for syphilis. В 2011 году случаи инфицирования чаще регистрировались среди мужчин, чем среди женщин, за исключением сифилиса.
It is concerned about reports that women represent 70 per cent of the part-time workforce and earn on average 58 per cent of the salaries received by men for equivalent work. Он обеспокоен сообщениями о том, что в составе рабочей силы 70% женщин работают неполный рабочий день и что их заработок составляет в среднем 58% от заработка мужчин за труд равной ценности.
The State party has not experienced any obstacles with reference to adopting or implementing temporary special measures to ensure the realization of women's de facto equality with men at the Danish universities. Государство-участник не испытывало никаких трудностей в принятии или применении временных специальных мер с целью обеспечить фактическое равенство женщин и мужчин в датских университетах.
In 2011 the Faroese Government adopted an integration report that recommends implementing measures targeting women who move to the Faroes following family reunification with Faroese men. В 2011 году правительство Фарерских островов приняло доклад по вопросу об интеграции, в котором рекомендуется реализовать меры в поддержку женщин, которые переезжают на Фарерские острова к своим мужьям в порядке воссоединения семей.
The P-1 to P-3 levels registered slightly higher attrition rates for women than for men. Что касается должностей С-1 - С-3, то среди женщин наблюдались несколько более высокие показатели выбытия, чем среди мужчин.
Unlike the United Nations system, however, a higher proportion of women than of men separated at the ungraded level at headquarters locations. Однако в отличие от системы Организации Объединенных Наций в штаб-квартирах с неклассифицированных должностей уволилось больше женщин, чем мужчин.
A total of 21 fellows (12 men and 9 women) were selected for the Programme. Для участия в Программе был отобран в общей сложности 21 стипендиат (12 мужчин и 9 женщин).
In the fall of 1956, Ginsburg enrolled at Harvard Law School, where she was one of only nine women in a class of about 500 men. Осенью 1956 года Гинзбург поступила в Гарвардскую юридическую школу, где она стала одной из девяти женщин в классе из около 500 человек.
If only men could have children without the agency of women! Если бы мужчины могли иметь детей без участия женщин!
It's hard to hear the story of a love affair between two straight men, one of whom is the most divine woman alive. Тяжело слушать историю любви между двумя честными мужчинами, один из которых - самая божественная из живущих женщин.