When it comes to counselling, testing, care and treatment, women frequently have less access than men. |
Что касается оказания консультативной помощи, диагностики, ухода и лечения, то у женщин в этом плане часто имеется меньше возможностей, чем у мужчин. |
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. |
Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин. |
More working age men than working age women died during that period. |
За тот же период умерло больше мужчин трудоспособного возраста, чем женщин. |
A total of 434 persons participated: 237 women and girls and 197 men and boys. |
В них приняли участие в общей сложности 434 человека - 237 женщин и девочек и 197 мужчин и мальчиков. |
This example shows the obvious segregation of women in comparison to men. |
Этот пример - наглядное свидетельство сегрегации женщин. |
It was worth noting that more women than men enrolled in basic literacy and training courses. |
Следует отметить, что на курсах по получению базовой грамотности и профессиональной подготовки учится больше женщин, чем мужчин. |
In recent years there had been more women than men enrolled in literacy programmes and non-formal additional basic education classes. |
В последние годы в программах ликвидации неграмотности и в учебе на дополнительных курсах неформального базового образования принимало участие больше женщин, чем мужчин. |
The Public Service Commission, which appointed employees to Government service, had five members - three men and two women. |
Комиссия по государственной службе, которая назначает служащих на государственную службу, состоит из пяти членов - трех мужчин и двух женщин. |
In the future, education efforts should focus on men as well as women. |
В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин. |
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women. |
Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
The data show that fewer women than men participate in the SAO training courses. |
Согласно имеющимся данным, на курсы подготовки ФМРТР обращаются больше мужчин, чем женщин. |
In 2004, there were 47 women in the diplomatic corps, compared with 260 men. |
В 2004 году в дипломатическом корпусе работало 47 женщин и 260 мужчин. |
Traditional and religious standards restrict the opportunities for women to realize their own economic interests on a par with men. |
Традиционные и религиозные нормы ограничивают возможности женщин в реализации своих экономических интересов наравне с мужчинами. |
The family planning programmes developed are available both to women and to men. |
Разработанные программы по планированию семьи достижимы для женщин и мужчин. |
The rights of women to access equal to that of men to due process and a fair trial are secured at the Constitutional level. |
Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне. |
But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work. |
Но еще больше женщин были вынуждены возглавить хозяйство потому, что мужчины уезжают из сельской местности в поисках работы. |
The number of chairwomen of Provincial People's Committees decreased remarkably and is too small in comparison with men. |
Число женщин - председателей провинциальных народных комитетов заметно сократилось и является слишком незначительным по сравнению с мужчинами. |
However, the number of women suffering from anaemia and asthenia are still larger than men. |
Несмотря на это, число женщин, страдающих анемией и астенией, все еще превышает соответствующее число мужчин. |
The situation of women in the labour market is still more difficult compared to men. |
Положение женщин на рынке труда до сих пор является более сложным по сравнению с мужчинами. |
It will include specifically designated areas for men, women and families. |
Он будет иметь отдельные помещения для мужчин, женщин и семей. |
About half of men and 85 per cent of women in Afghanistan are illiterate. |
Почти половина мужчин и 85% женщин в Афганистане неграмотны. |
Gossip has harsher consequences for women who generally rely more heavily than men on social networks. |
Слухи имеют более разрушительные последствия для женщин, поскольку в целом они нуждаются в социальных связях больше, чем мужчины 55. |
More often men are resorting to testamentary disposition by way of will to deny women their legitimate share. |
Все чаще мужчины прибегают к завещательному распоряжению, чтобы лишить женщин их законной доли посредством завещания. |
The question of women receiving pensions comparable to those of men is now under study. |
В настоящее время изучается вопрос о выходе женщин на пенсию наравне с мужчинами. |
Unlike men, women may not receive the death penalty or life imprisonment. |
В отношении женщин, в отличие от мужчин, не применяется смертная казнь или пожизненное тюремное заключение. |