Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
When it comes to counselling, testing, care and treatment, women frequently have less access than men. Что касается оказания консультативной помощи, диагностики, ухода и лечения, то у женщин в этом плане часто имеется меньше возможностей, чем у мужчин.
The inspectorate has not so far recorded any complaint related to discrimination either toward women or men. Инспекция пока не зарегистрировала какой-либо жалобы относительно дискриминации в отношении женщин или мужчин.
More working age men than working age women died during that period. За тот же период умерло больше мужчин трудоспособного возраста, чем женщин.
A total of 434 persons participated: 237 women and girls and 197 men and boys. В них приняли участие в общей сложности 434 человека - 237 женщин и девочек и 197 мужчин и мальчиков.
This example shows the obvious segregation of women in comparison to men. Этот пример - наглядное свидетельство сегрегации женщин.
It was worth noting that more women than men enrolled in basic literacy and training courses. Следует отметить, что на курсах по получению базовой грамотности и профессиональной подготовки учится больше женщин, чем мужчин.
In recent years there had been more women than men enrolled in literacy programmes and non-formal additional basic education classes. В последние годы в программах ликвидации неграмотности и в учебе на дополнительных курсах неформального базового образования принимало участие больше женщин, чем мужчин.
The Public Service Commission, which appointed employees to Government service, had five members - three men and two women. Комиссия по государственной службе, которая назначает служащих на государственную службу, состоит из пяти членов - трех мужчин и двух женщин.
In the future, education efforts should focus on men as well as women. В будущем усилия в сфере образования и воспитания должны быть направлены как на женщин, так и на мужчин.
That division of labour was changing as men became more aware of the Convention and the need to eliminate discrimination against women. Такое разделение труда меняется по мере того, как мужчины больше узнают о Конвенции и о необходимости ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The data show that fewer women than men participate in the SAO training courses. Согласно имеющимся данным, на курсы подготовки ФМРТР обращаются больше мужчин, чем женщин.
In 2004, there were 47 women in the diplomatic corps, compared with 260 men. В 2004 году в дипломатическом корпусе работало 47 женщин и 260 мужчин.
Traditional and religious standards restrict the opportunities for women to realize their own economic interests on a par with men. Традиционные и религиозные нормы ограничивают возможности женщин в реализации своих экономических интересов наравне с мужчинами.
The family planning programmes developed are available both to women and to men. Разработанные программы по планированию семьи достижимы для женщин и мужчин.
The rights of women to access equal to that of men to due process and a fair trial are secured at the Constitutional level. Права женщин на равный с мужчинами доступ к правосудию и справедливое судебное разбирательство закреплены на конституционном уровне.
But even more women were forced to head their household because the men left the rural areas in search of work. Но еще больше женщин были вынуждены возглавить хозяйство потому, что мужчины уезжают из сельской местности в поисках работы.
The number of chairwomen of Provincial People's Committees decreased remarkably and is too small in comparison with men. Число женщин - председателей провинциальных народных комитетов заметно сократилось и является слишком незначительным по сравнению с мужчинами.
However, the number of women suffering from anaemia and asthenia are still larger than men. Несмотря на это, число женщин, страдающих анемией и астенией, все еще превышает соответствующее число мужчин.
The situation of women in the labour market is still more difficult compared to men. Положение женщин на рынке труда до сих пор является более сложным по сравнению с мужчинами.
It will include specifically designated areas for men, women and families. Он будет иметь отдельные помещения для мужчин, женщин и семей.
About half of men and 85 per cent of women in Afghanistan are illiterate. Почти половина мужчин и 85% женщин в Афганистане неграмотны.
Gossip has harsher consequences for women who generally rely more heavily than men on social networks. Слухи имеют более разрушительные последствия для женщин, поскольку в целом они нуждаются в социальных связях больше, чем мужчины 55.
More often men are resorting to testamentary disposition by way of will to deny women their legitimate share. Все чаще мужчины прибегают к завещательному распоряжению, чтобы лишить женщин их законной доли посредством завещания.
The question of women receiving pensions comparable to those of men is now under study. В настоящее время изучается вопрос о выходе женщин на пенсию наравне с мужчинами.
Unlike men, women may not receive the death penalty or life imprisonment. В отношении женщин, в отличие от мужчин, не применяется смертная казнь или пожизненное тюремное заключение.