Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Of the general population, women constitute 50.3% and men 49.7%. В структуре населения доля женщин составляет 50,3%, а мужчин - 49,7%.
Among men, this category of workers amounts to 84%, and among women 81%. Среди мужчин эта категория работников составляет 84%, среди женщин - 81%.
The increase was once again more marked for women than for men. Рост занятости и в этом случае в большей степени затронул женщин, чем мужчин.
Over the decade women have had higher rates of unemployment than men. За последнее десятилетие уровень безработицы среди женщин был выше, чем среди мужчин.
In Uzbekistan, there is no unequal remuneration for work of equal value, or worse conditions for women than for men. В Республике не имеет место неравное вознаграждение за труд равной ценности и худших условий для женщин, чем для мужчин.
For women the age was 56.7 years, for men 58.4 years. Для женщин этот возраст составил 56,7 года, для мужчин - 58,4.
Violence committed by men against women. Совершаемые мужчинами акты насилия в отношении женщин.
Resistance by private sector to employee driven flexibility, especially if applied to men as well as women. Сопротивление со стороны частного сектора желанию работников трудиться по гибкому графику, особенно в отношении мужчин, а также женщин.
Norway has a high rate of labour market participation, which is barely 9 percentage points higher for men than for women. В Норвегии зарегистрирован высокий уровень участия на рынке труда, который только на 9% выше для мужчин, чем для женщин.
Smoking is more dangerous for women than for men. Оно представляет более серьезную опасность для женщин, чем для мужчин.
Of these, 14,571 were men and 15,860 were women. Среди них насчитывалось 14571 мужчина и 15860 женщин.
For women, ownership is more closely tied to family status than it is for men. Для женщин такое право собственности более важно с точки зрения семейного статуса, чем для мужчин.
Women account for more of the full-time enrolment at universities, colleges, and institutes than men. На долю женщин приходится большая доля учащихся, проходящих полный курс обучения в университетах, колледжах и институтах, чем на мужчин.
The employment status of men and that of women display different features. «В статусе занятости мужчин и женщин прослеживаются различия.
Current gender relations tend to give men power over women in ways often detrimental to women's health and well-being. Существующие в настоящее время гендерные отношения, как правило, позволяют мужчинам добиваться власти над женщинами зачастую опасными для здоровья и благополучия женщин способами.
EOC has noted that mental illness is more prevalent among women than among men. КРВ отметила, что среди женщин психические расстройства имеют более широкое распространение, чем среди мужчин.
In those sectors with a negative trend in employment, in general more women lost their jobs than men. В секторах с негативной тенденцией в сфере занятости теряло работу в целом большее число женщин, чем мужчин.
Sometimes women's needs are in direct conflict with those of men. Иногда потребности женщин вступают в прямое противоречие с потребностями мужчин.
In many groups, women are active in greater numbers than men and thus women's participation in risk reduction has increased. Во многих группах женщины участвуют в большем количестве, чем мужчины, что способствует расширению масштабов участия женщин в программах по ликвидации опасности.
Millions of human beings - men, women and children - were deported to those camps. Миллионы мужчин, женщин и детей были депортированы в эти лагеря.
The sense of powerlessness experienced by men who are unable to play their traditional role as breadwinner and family protector also spurs violence against women. Другой причиной насилия в отношении женщин может стать чувство беспомощности у мужчин, утративших традиционную роль добытчика и защитника семьи.
Fifteen members of one family, including three men, two women and 10 children were injured. Пятнадцать членов одной из семей, включая трех мужчин, двух женщин и 10 детей, получили ранения.
Gender equality is also the goal of policies and projects directly targeted either at women or men. Достижение гендерного равенства также является целью политики и проектов, непосредственно направленных на улучшение положения либо женщин, либо мужчин.
In Nepal, where men earn about 45 per cent more than women, the 2005 labour and employment policy introduced gender-sensitive budgeting. В Непале, где мужчины получают примерно на 45 процентов больше женщин, с 2005 года действует политика в области труда и занятости, в соответствии с которой бюджет составляется с учетом гендерных факторов.
Human trafficking is a violation of the human rights of hundreds of thousands of men, women and children around the globe. Торговля людьми представляет собой нарушение прав человека сотен тысяч мужчин, женщин и детей по всему миру.