| Inside the bank, 9 men, 14 women. | В банке было 9 мужчин и 14 женщин. |
| I don't think they make the men as strong as the women. | Мне кажется, мужчин делают не такими крепкими, как женщин. |
| And the very first contest is men versus women. | И первое состязание - мужчины против женщин. |
| Vampires, humans, men, women, families, pets. | Вампиров, людей, мужчин, женщин, семей, животных. |
| I'm sure there are websites full of men looking for married women with surgical scars. | Я уверен, что есть сайты, полные мужчин, ищущих женатых женщин с хирургическими шрамами. |
| Women have all the obligation, men have all the freedom. | У женщин есть только обязанности, а у мужчин - свобода. |
| We need a critical number of women in positions of power, and we need to nurture the feminine energy in men. | Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах. |
| I heard the men confiscated all the women's radios. | Я слышала, что мужчины забрали все приёмники у женщин. |
| What about women? Study 13 - no different than men. | Как насчет женщин? Исследование 13: никаких отличий от мужчин. |
| Another ten million men, women and children will die unless we help them quickly. | Ещё 10 миллионов мужчин, женщин и детей погибнут, если мы не поможем им и помочь им нужно срочно. |
| I bet lots of women come here and confess stuff about married men. | Я уверена, что много женщин приходит сюда и сожалеют о своих грехах с женатыми мужчинами. |
| Real men light fires for girls. | А настоящие мужчины разводят костёр для женщин. |
| But they've already left a trail of slaughtered men, women and children. | Но они уже оставили свой след из убитых мужчин, женщин и детей. |
| Other than the Germans, the Russian men really appreciate educated women. | В отличие от немцев, русские ценят образованных женщин. |
| Which is all of the men and half of the women. | Это все мужчины и половина женщин. |
| Look, I know most men are turned off by women with kids. | Послушай, я знаю, многие мужчины отворачиваются от женщин с детьми. |
| I told the men to spare the women and children, but I know that some of them ignored the order. | Я приказал пощадить женщин и детей, но некоторые проигнорировали приказ. |
| There are four whole columns of lonely women here, and only a handful of men. | Тут целых четыре колонки одиноких женщин и совсем немного мужчин. |
| The men decide what's best for the women and the children. | Мужчины решают, как будет лучше для женщин и детей. |
| Why do men belittle women so? | (Мужчины, почему вы так принижаете женщин? |
| We're talking two jumbo jet plane loads of men, women and children. | Речь идёт о двух авиалайнерах мужчин, женщин и детей. |
| I don't fall in love with women, Tom, or men. | Том, я не влюбляюсь в женщин или мужчин. |
| Eduard murdered an entire household... men, women and children. | Эдуард убил всю семью... мужчин, женщин и детей. |
| Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men. | Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин. |
| Most booklets described women torturing men. | Большинство брошюр описывали женщин, пытающих мужчин. |