Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
For most men, the main source of income is employment, while a significant proportion of women aged 15 or over are dependent. Для преобладающего числа мужчин основным источником доходов является занятость, тогда как значительная доля женщин в возрасте старше 15 лет находится на иждивении.
The intimate partner abuse questionnaire was answered by 168 persons. 22 left it unanswered, of which 13 were men and 9 women. На вопросник о насилии со стороны интимного партнера ответили 168 человек. 22 вопросника остались без ответа, из которых 13 приходилось на мужчин и 9 - на женщин.
The severe physical violence has been experienced by 1.6 per cent of men and 10.4 per cent of women. Жестокому физическому насилию подверглись 1,6% мужчин и 10,4% женщин.
In 2007, Lithuania had 22 temporary accommodation homes housing 1120 and accommodating annually 1819 people, including 1452 men and 367 women; 541 individuals stayed longer than 6 months. В 2007 году в Литве насчитывалось 22 дома для временного проживания вместимостью в 1120 коек, обеспечивших за год временным жильем 1819 человек, включая 1452 мужчины и 367 женщин; 541 человек находился в них дольше чем шесть месяцев.
The incidence of suicidal behaviour was greater among women: 4.8 per cent compared with 2.2 per cent for men. Распространенность суицидного поведения выше среди женщин: 4,8% против 2,2% среди мужчин.
Moreover, women tend to be less well paid than men, especially in rural areas. Помимо этого, труд женщин, как правило, оплачивается хуже, чем труд мужчин, особенно в сельских районах.
However, the level of unemployment among women continues to be above that for men and for the total. При этом уровень безработицы среди женщин по-прежнему выше, чем среди мужчин и населения в целом.
Thus a total of 16,534 had benefited from the loans out of that 2,958 were women and 13.576 men up to September 2007. Таким образом, по состоянию на сентябрь 2007 года в общей сложности 16,534 человека воспользовались ссудами, из которых 2,958 женщин и 13.576 мужчин.
Interviews highlighted the fact that the MINURCAT force built the trust of the population, especially women, in "uniformed men". Интервьюируемые особо отмечали то обстоятельство, что силы МИНУРКАТ укрепили доверие населения, особенно женщин, к «людям в форме».
The life expectancy of the Territory's total population is about 82 years for women and 76 for men. Продолжительность жизни населения территории составляет около 82 лет для женщин и 76 лет для мужчин.
Further, the theoretical separation of women from men was in practice not implemented, as women relied heavily on male detainees for access to certain services. Кроме того, требуемое де-юре раздельное содержание женщин и мужчин на практике не соблюдается, поскольку женщины в значительной степени зависят от мужчин в плане доступа к некоторым услугам.
States should eliminate discrimination against women and girls in all matters related to inheritance, so they benefit from inheritance on an equal footing with men and boys. Государства должны ликвидировать дискриминацию в отношении женщин и девушек во всех вопросах, связанных с наследованием, с тем чтобы они могли получать наследство на равной основе с мужчинами и мальчиками.
20 men, 6 women, 1 minor 20 мужчин, 6 женщин, 1 несовершеннолетнее лицо
Women are still a minority in top management in both public and private organizations although more women are graduating from the university and are higher educated than men. Женщины по-прежнему составляют меньшинство среди руководителей первого уровня как в государственных, так и в частных организациях, хотя все больше женщин заканчивают университет и имеют более высокое образование по сравнению с мужчинами.
The number of report of women with HIV, in comparison with men with HIV, has continued to increase and is even higher than in 2003. Число ВИЧ-инфицированных женщин по сравнению с ВИЧ-инфицированными мужчинами продолжает расти и даже превышает показатель 2003 года.
From 2001 to 2005, in age group of 15 - 24, there were more registered HIV- positive women than men. В 2001-2005 годах в возрастной группе 15-24 лет имелось больше зарегистрированных ВИЧ-инфицированных женщин, чем мужчин.
As of October 17, 2009, the 19 jails and three prisons held 584 men and 30 women. По состоянию на 17 октября 2009 года в 19 тюрьмах и других местах заключения находилось 584 мужчины и 30 женщин.
In Saint Vincent and the Grenadines life expectancy is 72.6 years for women and 70.8 years for men. Средняя продолжительность жизни жителей Сент-Винсента и Гренадин составляет 72,6 года для женщин и 70,8 лет для мужчин.
NWCI referred to the continuing rise in unemployment affecting men and even more women since 2010 and recommended that Ireland adopt a sustainable employment strategy. НЖСИ сослался на продолжающийся рост безработицы, которая начиная с 2010 года затрагивает как мужчин, так и в еще большей степени женщин, и рекомендовал Ирландии принять стратегию, направленную на постоянное расширение занятости.
Efforts have been made to engage men in addressing the problem of violation of women's rights and taking more responsibility on the problem of unwanted pregnancy. Предпринимаются усилия по вовлечению мужчин в решение проблемы нарушения прав женщин и повышению их ответственности в связи с проблемой нежелательных беременностей.
The Administration of Estates Act [Chapter 6:01] which provides for the protection of the inheritance rights of men, women and children. Закон о передаче собственности по наследству [глава 6:01], который предусматривает защиту наследственных прав мужчин, женщин и детей.
In fact, over the last 10 years the percentage of economically active women undergoing training had been higher than that of men. Фактически, за последние 10 лет процентный показатель экономически активных женщин, проходящих профессиональную подготовку, был выше соответствующего показателя мужчин.
Many studies recognize the discrimination inherent in starvation, which affects the world's women and girls at a disproportionately higher level than men and boys. Во многих исследованиях признается присущая голоду дискриминация, которая затрагивает женщин и девочек всего мира в непропорционально более высокой степени, чем мужчин и мальчиков.
What a high price to pay for millions of enslaved African men, women and children. Как же дорого расплачивались за это миллионы порабощенных африканских мужчин, женщин и детей!
For girls and women, these root causes are inequality with men, lack of education, poverty and human rights violations, including violence. Для женщин и девочек эти причины заключаются в их неравноправном положении с мужчинами, недостатке образования, нищете и нарушениях прав человека, включая насилие.