We also know that women, girls, boys and men are affected differently by conflict and natural disasters. |
Нам также известно, что конфликты и стихийные бедствия неодинаково воздействуют на женщин, девочек, мальчиков и мужчин. |
Burundi is facing the problem of financing the professional reintegration of thousands of men, women and even children who have served as combatants. |
Бурунди сталкивается с проблемой финансирования профессиональной реинтеграции тысяч мужчин, женщин и даже детей, которые тоже были комбатантами. |
Between 1 July 2009 and 31 December 2013, over all categories, more women than men will retire. |
В период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2013 года во всех категориях должностей на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин. |
As indicated in paragraph 76, more women were appointed on geographical posts than men. |
Как указывалось в пункте 76, на должности, подлежащие географическому распределению, назначается больше женщин, чем мужчин. |
Where men are the operators, women comprise only 6.3 per cent of users. |
В случае операторов мужчин на женщин пришлось только 6,3 процента пользователей. |
Mortality from cardiovascular disease is substantially higher among men than among women. |
При этом смертность от сердечно-сосудистых заболеваний среди мужчин значительно выше, чем среди женщин. |
One of the main principles in State education policy is that girls and women should be given equal rights with men. |
Одним из приоритетных принципов политики государства в области образования является обеспечение девушек и женщин равными с мужчинами правами. |
In 2004 syphilis infection rates for women were 11.2 per cent lower than those for men. |
Заболеваемость женщин на сифилис в 2004 году была ниже на 11,2%, чем у мужчин. |
The appraisal was then conducted in a participatory manner with men, women and children. |
Затем была проведена эта оценка при широком участии мужчин, женщин и детей. |
Women's energy needs are not necessarily different from those of men. |
Потребности женщин в энергоресурсах не обязательно отличаются от потребностей мужчин в таких ресурсах. |
The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. |
Отсутствие мужчин, завербованных в армию, часто ложится дополнительной нагрузкой на этих женщин и может снизить уровень их безопасности. |
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. |
Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного. |
Women, in particular, witness significantly less improvement in their daily lives than men in the same countries. |
В частности, в повседневной жизни женщин происходит значительно меньше изменений к лучшему, чем у мужчин в тех же странах. |
The contribution of men and boys in this cannot be undervalued. |
Переоценить вклад мужчин и женщин в этом вопросе невозможно. |
Communities, including men, must be similarly engaged in the protection of women and girls. |
Коллективы, включая мужчин, должны также обеспечивать защиту женщин и девочек. |
It gives men moral and social permission to use and abuse women and girls. |
Она дает мужчинам моральное и признанное обществом право пользоваться услугами женщин и девочек и жестоко обращаться с ними. |
The legislation assures the following for women, children and men impacted by domestic violence: |
В этом Законе предусматривается принятие следующих мер в отношении женщин, детей и мужчин, пострадавших в результате насилия в семье: |
The employment of women has increased only little less than that of men. |
Показатели занятости женщин возрастали лишь немногим медленнее, чем среди мужчин. |
This difference has been slightly larger for men than for women. |
Для мужчин такое различие было несколько более высоким, чем для женщин. |
Employment indicators of women reflect a different picture as compared to those of men. |
Показатели занятости женщин создают иную картину по сравнению с показателями мужчин. |
Employment and activity rates of women declined between 1990 and 1997 at an extent similar to that of men. |
Показатели занятости и активности женщин в период 1990-1997 годов снижались такими же темпами, что и показатели мужчин. |
In comparable positions women's earnings fall about 13-14% behind those of men. |
На аналогичных должностях заработная плата женщин примерно на 13-14% отстает от заработной платы мужчин. |
In some cases, women's share can be equal to or greater than that of men. |
В некоторых случаях доля женщин может быть равной доле мужчин или превышать ее. |
The Committee recommends that the rules on acquisition of nationality should be the same for men and for women. |
Комитет рекомендует обеспечить равенство мужчин и женщин в вопросах получения гражданства. |
There is an evident difference in the participation of women compared with men, in terms of professional qualifications. |
В структуре занятости среди женщин по сравнению с мужчинами наблюдаются явные различия в разбивке по профессиональной квалификации. |