Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
It was not just a women's issue, and men must be involved in combating it. И в-пятых, больше внимания следует уделять обеспечению исполнения законов и отменить те законы, в которых сохранение семьи имеет приоритет над правами женщин и девочек.
Ms. Patten said that although the relevant legislation banned discrimination against women in employment, the report recognized that at times employers preferred men. Г-жа Паттен отметила, что хотя соответствующим законодательством запрещена дискриминация в отношении женщин в сфере занятости, в докладе признавалось, что работодатели иногда отдавали предпочтение мужчинам.
The new Constitution contains some provisions for the equal rights of women with men. Некоторые положения новой Конституции гарантируют равенство прав женщин и мужчин.
Chronic calorie deficiency affects 3.1 per cent of men and 5.1 per cent of women. Хроническая энергетическая недостаточность питания наблюдается у 3,1% мужчин и 5,1% женщин.
They also serve as legal basis to ensure women's right to equality with men in family and public life. Они также являются правовой основой для обеспечения права женщин на равное с мужчинами положение в семейной и общественной жизни.
The legal capacity of women is identical to that of men under Chilean law. Согласно законодательству Чили, правоспособность женщин аналогична правоспособности мужчин.
Out of 100 secondary schoolteachers, 75 are women and 25 are men. Среди преподавателей средних школ на 100 человек приходится 75 женщин и 25 мужчин.
The social crisis accompanying transition to a market economy has hit women harder than men. Социальный кризис, сопровождавший переход к рыночной экономике, более отрицательно сказался на положении женщин, чем на положении мужчин.
According to statistical data, in transitional years, the level of unemployed women is consistently higher than that of men. Согласно статистическим данным, в переходные годы уровень безработицы среди женщин был неизменно выше, чем среди мужчин.
The pension age for women is five years lower than that for men. Пенсионный возраст для женщин на пять лет меньше, чем для мужчин.
The Church publishes messages reinforcing attitudes and values that make women subordinate to men and discriminate against women. Церковь проповедует идеи, защищающие такие отношения и ценности, которые способствуют подчинению и дискриминации женщин.
Lastly, she noted the high suicide rate among women as well as men. Наконец, она отмечает высокий процент самоубийств среди женщин и мужчин.
Suicide was a phenomenon that affected not only women but also men and children. З. Самоубийство - это явление, которое сказывается на положении не только женщин, но и мужчин и детей.
Turning to articles 7 and 8, she said that more women than men were registered voters in Belize. Касаясь статей 7 и 8, она говорит, что в качестве избирателей в Белизе зарегистрировано больше женщин, нежели мужчин.
The Nepalese Government had firmly indicated that it wanted to bring women into the development process equally with men. Правительство Непала твердо заявило, что хочет вовлечь женщин в процесс развития на равных с мужчинами.
The laws of nationality should be amended to allow the children of naturalized women as well as men to obtain citizenship. Законы о гражданстве должны быть исправлены таким образом, чтобы дети натурализовавшихся женщин - а не только мужчин - имели возможность получить гражданство.
With the imposition of sanctions, the region had remained sensitive to the plight of men, women and children affected by the conflict. Приняв решение о введении санкций, страны региона постоянно учитывают трагическое положение мужчин, женщин и детей, пострадавших в результате конфликта.
Sudanese women had equal access to credit and enjoyed the same property and inheritance rights as men, ensuring that they were financially independent. Женщины Судана имеют равный доступ к кредитам и пользуются теми же правами в отношении собственности и наследства, что и мужчины, в результате чего обеспечивается финансовая независимость женщин.
Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. Экономическая зависимость женщин от мужчин часто не позволяет им принимать важные политические решения и активно участвовать в общественной жизни.
Failure to achieve full and equal participation of women can be unintentional and the result of outmoded practices and procedures which inadvertently promote men. Отсутствие прогресса в обеспечении полного и равноправного участия женщин может быть непреднамеренным и являться результатом не отвечающих современным требованиям практики и процедур, которые подспудно ориентированы на мужчин.
China's laws guarantee women equality with men in the enjoyment of rights, status, personal honour and dignity. Китайские законы гарантируют равноправие мужчин и женщин в осуществлении прав, обеспечении возможностей и защиты личной чести и достоинства.
The deeply rooted patriarchal culture, which has traditionally placed women in a position of inferiority and subordination in relation to men. Глубоко укоренившаяся патриархальная культура, традиционно ставящая женщин в более низкое и подчиненное мужчинам положение.
However, the number elected is extremely low in comparison with men. Однако число избранных женщин значительно ниже количества избранных мужчин.
But a comparison of these percentages shows women outnumbering men by two to one in this range. Но при сопоставлении этих процентных значений видно, что число женщин в этой категории в 2 раза превышало количество мужчин.
Although the number of women receiving loans has increased, men remain the chief recipients. Несмотря на растущее участие женщин в системе кредитования, мужчины остаются основными пользователями системы.