| In terms of heads of mission, in the end of 2012, there were 91 men and 18 women. | Посты глав миссий в конце 2012 года занимали 91 мужчина и 18 женщин. |
| Existence of scholarships specifically for women or men | Стипендии, специально предназначенные для женщин и для мужчин |
| Improved and equitable health and education for women, men, girls and boys; | повышение качества медицинского обслуживания и образования и предоставление равного доступа к указанным услугам для женщин и мужчин, девочек и мальчиков; |
| Women who are Solomon Islands citizens have equal right as men to obtain a passport under section 4 of the Act. | Статья 4 данного закона предусматривает равные права женщин и мужчин на получение паспорта. |
| In Isabel 9.7% of women compared with 4.3% of men reported that they had never attended school. | В провинции Исабель о том, что никогда не посещали школу, сообщили 9,7% женщин и 4,3% мужчин. |
| In Rennell and Bellona province this figure was 5.9% for women and 2.9% for men. | В провинции Реннелл и Беллона среди женщин данный показатель составил 5,9%, а среди мужчин - 2,9%. |
| The survey also demonstrated that 85% of women respondents in comparison to 75% of men relied on informal selling. | Кроме того, по данным исследования, неформальная торговля является источником доходов для 85% женщин, в то время как для мужчин аналогичный показатель составляет 75%. |
| It is further concerned about de facto discrimination against rural women in access to property owing to traditional and social patterns favouring men as holders of property titles. | Он также с обеспокоенностью отмечает наличие фактической дискриминации в отношении сельских женщин в том, что касается доступа к собственности по причине существования традиционных и социальных моделей, отдающих предпочтение мужчинам как обладателям права на собственность. |
| Male control results in an insensitive portrayal of women as objects for the pleasure of men, rather than individuals in both the electronic and print media. | Мужской контроль приводит к активному описанию женщин как объектов, приносящих удовольствие мужчинам, а не как личностей, и в электронных, и в печатных средствах информации. |
| In mining under the professional and technical category, men consist of 2.85 per cent whilst women are 1.45 per cent. | В горнорудной промышленности на категорию специалистов и технических работников приходится 2,85% мужчин и 1,45% женщин. |
| Please indicate whether the State party is considering carrying out sensitization programmes with a view to adopting temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality of women with men. | Просьба указать, рассматривает ли государство-участник возможность осуществления информационных программ в целях принятия временных специальных мер для ускорения достижения фактического равенства женщин с мужчинами. |
| The Health Indicators provided show that. Life expectancy is 74.4 years for women and 70.8 years for men. | Показатели здоровья говорят о том, что средняя продолжительность предстоящей жизни составляет 74,4 года у женщин и 70,8 года у мужчин. |
| CEDAW was concerned at the high rate of unemployment among women as compared with men, and the existence of a significant gender wage gap. | КЛДЖ выразил озабоченность по поводу высокого уровня безработицы среди женщин в сопоставлении с мужчинами, а также значительной разницы в размере оплаты труда мужчин и женщин. |
| This kind of violation of employees' rights occurs in State and public institutions and private companies and affects a higher percentage of women than men. | Такого рода нарушение прав работников наблюдается в государственных и общественных учреждениях и частных компаниях и затрагивает скорее женщин, чем мужчин. |
| Literacy rates among 15 - 24-year-old women compared to men have increased, with more than half of all university students being women. | Доля грамотных среди женщин в возрасте от 15 до 24 лет увеличилась в сопоставлении с аналогичным показателем для мужчин, причем более половины всех студентов университетов - женщины. |
| The gross monthly wage of women was 17.8 per cent lower than that of men in 2010. | В 2010 году размер валового заработка женщин был ниже соответствующего показателя у мужчин на 17,8%. |
| The right to nationality is a fundamental right for everyone - women, men and children - and must be regarded as such by all States. | Право на гражданство является основным правом каждого человека - женщин, мужчин и детей - и именно так должно восприниматься всеми государствами. |
| To give millions of starving men, women and children a chance at more than just subsistence. | Чтобы дать миллиону голодающих мужчин, женщин и детей надежду на достойное существование |
| Bring all the men out, leave the women here | Выведите всех мужчин и оставьте женщин. |
| where I come from, men cherish woman. | Там, откуда я родом, мужчины боготворят женщин. |
| The countless men you conned, the women you shamed. | Так много мужчин ты надул, Так много женщин обесчестил. |
| What about those women who don't wait for their men? | Что насчет тех женщин, которые не ждут своих мужчин? |
| not enough ladies, too many men | Очень мало женщин, много мужиков. |
| And why are you not in Salem protecting battered women from the men they annoy? | И почему ты не в Салеме, не защищаешь избитых женщин от мужчин, которых они раздражали? |
| Because history's not such a frolic for women as it is for men. | Потому что история для женщин не такое веселье, как для мужчин. |