Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Because so many men were mobilized for national defence in recent years, more and more women are now occupying jobs previously held by men, particularly in the construction sector. В силу того, что в последние годы многие мужчины были мобилизованы в ряды сил национальной обороны, многие из женщин занимают сегодня рабочие места, прежде принадлежавшие мужчинам, в особенности в строительной отрасли.
The preparedness of women is significantly higher than that of men because the majority of the measures would ensure them equal treatment with men on the labour market. Готовность к уменьшению неравенства у женщин существенно выше, чем у мужчин, поскольку большая часть мер обеспечивала бы им на рынке труда равенство с мужчинами.
It reflected the tendency for women to marry men older than themselves, and the fact that women reached physiological maturity sooner than men. Оно находит отражение в склонности женщин выходить замуж за мужчин более старшего возраста, учитывая тот факт, что женщины физиологически созревают раньше мужчин.
Generally, women drink less than men and seem to report fewer alcohol related problems than men. Обычно женщины пьют меньше мужчин, и, как представляется, в отношении женщин поступает меньше сообщений о проблемах, вызванных употреблением алкоголя, чем в отношении мужчин.
In late February and early March, several hundred armed men, thought to be members of the LRA, abducted more than 100 men, women and children in eastern CAR. В конце февраля - начале марта несколько сотен вооружённых лиц - предположительно, бойцы АСГ - похитили свыше 100 мужчин, женщин и детей в восточной части ЦАР.
On 28 March, nearly all of the adult men fled to the mountains, leaving mostly women, children, and old men in the village. 28 марта, почти все взрослые мужчины ушли в горы, оставив в основном женщин, детей и стариков в деревне.
Persistent prejudices can be noted in the responses stating that there are not enough experienced and appropriate candidates among women (5.6 per cent) and that men choose men for promotion. Сохраняющиеся предрассудки можно отметить в ответах, согласно которым среди женщин нет достаточно опытных и подходящих кандидатов (5,6 процента) и что мужчины предпочитают повышать по службе мужчин.
In 2009, 10 women and 45 men served as Flemish international representatives; in 2011, the figures were 9 women and 37 men. В 2009 году в число фламандских экономических представителей входило 10 женщин и 45 мужчин; в 2011 году эти показатели составляли соответственно 9 и 37.
Women were more in favour of this than men: 83% of women were in favour and 75% of men. Доля женщин, высказавшихся за усиление своей роли в политике, превысила долю согласных с этим утверждением мужчин в пропорции 83 процента против 75 процентов.
Therefore, it cannot be excluded that in practice women are placed in a less favourable position in relation to men, because among the owners of movable property or real estate, there is a considerably lower proportion of women than men. Поэтому нельзя исключить, что на практике женщины оказываются в менее благоприятном положении по сравнению с мужчинами, поскольку среди владельцев собственности или недвижимости доля женщин значительно ниже.
See collectively, we as men are taught to have less value in women, to view them as property and the objects of men. Понимаете, нас, мужчин учат смотреть на женщин, как нечто менее ценное, рассматривать их как собственность и игрушки в руках мужчин.
Women regularly engage in sports less than men: 60 per cent of men and 80 per cent of women do not devote even one day a week to physical activity. Женщины, как правило, занимаются спортом меньше, чем мужчины: 60% мужчин и 80% женщин не посвящают даже один день в неделю физической активности.
I would remind you all, the men we are hunting have not only plundered two banks, kidnapped men, women and children, but have murdered three of your fellow officers. Напоминаю вам, что люди, которых мы ищем не только грабили банки, похищали женщин и детей, но и убили ваших соратников.
We cannot only train women but forget about the men, because the men are the real people who are giving women the hardest time. Мы не можем обучать только женщин, забыв о мужчинах, потому что мужчины - тоже реальные люди, которые не дают женщинам жизни.
Forty-five persons hold posts as directors-general, including 40 men and 5 women. Thirty-six women and 96 men act in general as advisors. Из 45 постов генеральных директоров 40 занимают мужчины и 5 - женщины. 36 женщин и 96 мужчин являются советниками.
Though more men than women are openly unemployed because of their larger numbers in the labour force, women's unemployment rates tend to be higher than those of men. Хотя большее число мужчин относится к числу явно безработных в силу их большей численности в рамках рабочей силы, уровень незанятости среди женщин, как правило, выше, чем среди мужчин.
She was particularly worried that the proposed amendment to the Gender Equality Act, which would allow affirmative action for men, might change the present balance in favour of men. Она была особенно обеспокоена тем, что предлагаемая поправка к Закону о равноправии мужчин и женщин, в соответствии с которой будут разрешены позитивные действия в интересах мужчин, может изменить нынешний баланс в пользу мужчин.
Women's issues, including human rights of women, should not be separated from issues affecting men, as men have to be involved in order to change social attitudes. Вопросы женской проблематики, в том числе прав человека женщин, не следует отделять от вопросов, связанных с мужчинами, поскольку участие мужчин является предпосылкой соответствующих социальных изменений.
In some countries the members of the national committees were mostly men and it was necessary to find ways for women to interact with men on a basis of partnership. В некоторых странах членами национальных комитетов являются в основном мужчины, и в этой связи необходимо найти пути обеспечения взаимодействия женщин и мужчин на партнерских началах.
Moreover, women earned on average 40 per cent less than men, ran a higher risk of unemployment than men and assumed an unequal share of family responsibilities. Кроме того, заработная плата женщин в среднем на 40% ниже заработной платы мужчин, женщины чаще мужчин подвергаются риску остаться безработными и выполняют неравную долю семейных обязанностей.
The Serbs again continued to separate the men from the women and children, diverting the men to Bratunac. Сербы вновь стали отделять мужчин от женщин и детей и отправлять мужчин в Братунац.
The prerogatives that accrue to men within this framework are such that men can, and mostly do, appropriate the labour of women for "their" crops without sharing the income generated from those crops. Привилегии, которыми в силу этого положения пользуются мужчины, таковы, что они могут присваивать - и в большинстве случаев присваивают - плоды труда женщин на "своих" сельскохозяйственных угодьях и при этом не делятся доходами, получаемыми с этих угодий.
Women, like men, consumed drugs illegally, but hid their consumption more than men did because of greater social disapproval. Незаконное потребление наркотиков распространено как среди мужчин, так и среди женщин, однако, поскольку общество более нетерпимо относится к потреблению наркотиков женщинами, они чаще скрывают такую привычку.
The Special Rapporteur was informed that, in general, men in rural areas were more reluctant to accept female education than men in urban centres. Специального докладчика информировали о том, что в целом мужчины в сельских районах более сдержанно относятся к образованию женщин, нежели мужчины в городских центрах.
However, among the nomadic populations, men are more numerous than women: 105 men for every 100 women. Вместе с тем среди кочевников число мужчин превышает число женщин: на 105 мужчин приходится 100 женщин.