Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Some men working in pastoral work opposing female ordination have refused to perform some of their functions, in particular to cooperate with women to conduct service. Ряд занимающихся пасторской деятельностью мужчин, которые возражают против посвящения женщин в духовный сан, отказываются выполнять некоторые свои обязанности, в частности сотрудничать с женщинами при проведении службы.
In retail trade, 44 % of women and 22 % of men had part-time jobs. В розничной торговле 44 процента женщин и 22 процента мужчин имели работу на условиях частичной занятости.
At the end of 2005, there were 1298524 pensioners in Finland, out of whom 737889 were women and 560635 men. В конце 2005 года в Финляндии насчитывалось 1298524 пенсионера, из них женщин было 737889, а мужчин - 560635.
That is 94 deaths due to cirrhosis per 100,000 residents for men and 35 for women. Это означает, что из 100 тыс. человек от цирроза погибают 94 мужчины и 35 женщин.
Thus, during the period 2004-2006, twelve men and fifteen women have been accepted to trainee positions with the Ministry for Foreign Affairs. Таким образом, в период 2004 - 2006 годов на должности стажеров в министерство иностранных дел были приняты 12 мужчин и 15 женщин.
From this figure, the ratio of AIDS cases of women to men has been set at 5.12 to 1. Исходя из этой цифры, соотношение случаев заболевания СПИДом среди женщин и мужчин составляет 5,12 к 1.
Under the regulation, the computation of the benefits for temporary disability involved the use of the same standards for men as for women. Согласно этому Положению исчисление пособий по временной нетрудоспособности производилось по единым нормам для мужчин и женщин.
Women dominate over men in most study programmes, except in such male-dominated fields as engineering and engineering-related professions, architecture and construction, transport, environmental protection. В рамках изучения большинства учебных программ число обучающихся женщин превышает число мужчин, за исключением таких областей знаний, как инженерное дело и смежные профессии, архитектура и строительство, транспорт и охрана окружающей среды.
The current law recognizes the monogamous marriage, for both men and woman. В Законе признается моногамный брак - как для мужчин, так и для женщин.
Boys do less well than girls in every school subject except for physical exercise, and far fewer men than women obtain a higher education. Успеваемость мальчиков по всем школьным дисциплинам, кроме физической подготовки, ниже, чем у девочек, и гораздо меньше мужчин, чем женщин, имеют высшее образование.
In previous elections, voter participation in this group has been slightly higher among women than men. В ходе предыдущих выборов показатель участия женщин в данной группе был несколько выше показателя участия мужчин.
However, there are still more men with a long university education (more than four years). Вместе с тем число мужчин, имеющих длительное университетское образование (свыше 4 лет), все еще превышает соответствующее число женщин.
The level of education of women with impaired functionality is slightly higher than that of men. Уровень образования женщин с ограниченными физическими возможностями чуть выше, чем уровень образования мужчин.
The Labour Force Survey for the second quarter of 2005 shows that 47 per cent of Norwegian men with impaired functionality are employed, compared with 42 per cent of women. Результаты "Обследования трудовых ресурсов", которое было проведено во втором квартале 2005 года, свидетельствуют о том, что 47 процентов норвежских мужчин с ограниченными физическими возможностями имеют работу по сравнению с 42 процентами женщин.
In terms of untraditional career choices, more women than men choose untraditional careers because they have more to gain financially. С точки зрения традиционного выбора карьеры, больше женщин, чем мужчин, выбирают нетрадиционную карьеру, поскольку они могут получить большую финансовую выгоду.
Increases in women's earnings, although women still earn less on average than men повысился уровень доходов женщин, хотя по-прежнему женщины в среднем зарабатывают меньше мужчин;
The survey's historical data reflects consistent ascent in the level of literacy, more for women than men. Собиравшиеся на протяжении многих лет данные этих обследований отражают неуклонное повышение уровня грамотности - в большей степени среди женщин, чем среди мужчин.
The issue of pensions was under constant examination and it was possible that the pensionable age for women would soon be the same as that for men. Вопрос о пенсиях является предметом непрерывного изучения, и вполне возможно, что вскоре будет установлен одинаковый возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин.
The percentage of women in the hotel schools, for instance, was almost on a par with that of men. Например, процентная доля женщин в училищах, готовящих работников гостиничного хозяйства, почти такая же, как и у мужчин.
For the adult rural population, 39.3 per cent of women and 15.7 per cent of men have had no education at all. Среди взрослого населения сельских районов 39,3% женщин не получили никакого образования, тогда как среди мужчин этот показатель составляет 15,7%.
It is reported that stoning verdicts have been suspended for at least 14 people: 11 women and 3 men. Сообщается, что приговоры к побитию камнями были приостановлены в отношении по крайней мере 14 человек: 11 женщин и 3 мужчин.
During the current reporting period at all levels except P-2, more men than women transferred laterally. За рассматриваемый отчетный период по всем классам, за исключением С2, по линии горизонтального перемещения переводилось больше мужчин, чем женщин.
In the exercise of his mandate, the Special Rapporteur has received information about different forms of violence and abuse inflicted against persons with disabilities - men, women and children. При осуществлении своего мандата Специальный докладчик получал информацию о различных формах насилия и надругательства, совершаемых в отношении инвалидов - мужчин, женщин и детей.
In a short time, they have reached hundreds of gatekeepers, men and pregnant women, resulting in increased utilization of maternal health services. В короткие сроки были подготовлены сотни таких инструкторов, включая мужчин и беременных женщин, что привело к более широкому использованию служб по охране материнства.
Since 2002, with the exception of 2004, every year more women than men have been selected from the national competitive examination roster. С 2002 года, за исключением 2004 года, из реестра, составленного по результатам национальных конкурсных экзаменов, отбиралось ежегодно больше женщин, чем мужчин.