Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Encourage the participation of women together with men in expanding basic health service network in the remote areas. содействовать участию женщин и мужчин в расширении системы первичной медико-санитарной медицинской помощи в отдаленных районах:
The project was not only designed for providing opportunities for girls to educational learning but also trained 486 ethnic teachers in which 326 were women and 160 men. Проект не только был рассчитан на предоставление девочкам возможностей для получения знаний, но в его рамках были также подготовлены 486 преподавателей - представителей национальных меньшинств, из них 326 женщин и 160 мужчин.
The Feminisation Ratio which denotes the number of women per hundred men in a specific category is low for women in high decision-making posts. На высоких должностях, связанных с принятием решений, коэффициент феминизации, который обозначает число женщин на сто мужчин в конкретной категории, низок.
The percentage of women in top grades and senior academic staff in tertiary education never exceeds one third of men. Доля женщин на должностях высших категорий и среди старшего преподавательского персонала высших учебных заведений никогда не превышала трети доли мужчин.
There are now almost as many women in employment as men. В настоящее время число работающих женщин практически равно числу работающих мужчин.
Women accounted for 63 per cent of the total enrolment, and the male/female ratio was 59 men for every 100 women. В целом 63 процента студентов составляют женщины, и соотношение составляет 59 мужчин на 100 женщин.
Life expectancy for women in PNG is lower than that of men, whereas the reverse is true for most societies around the globe. Ожидаемая продолжительность жизни женщин в ПНГ ниже, чем у мужчин, тогда как для большинства стран мира характерна обратная картина.
However, women's contribution to the cash economy had very little cash returns because the men kept most of the money earned from the sale of coffee. Вместе с тем, участие женщин в денежном хозяйстве не приносит им должной финансовой отдачи из-за того, что большую часть выручки, получаемой от продажи кофе, забирают себе мужчины.
This means that the men can spend the money they receive in whichever way they see fit, while women are left without payment. Это означает, что мужчины могут тратить получаемые ими деньги так, как они захотят, в то время как труд женщин остается неоплаченным.
The Constitutional Amendment in May 2004 accorded the same citizenship rights to the children of Singaporean women as of Singaporean men. Принятая в мае 2004 года поправка к Конституции страны предоставляет одинаковые права гражданства детям сингапурских женщин и мужчин.
At the same time, the wage gap with men had narrowed by 3 per cent. В то же время разрыв в оплате труда женщин и мужчин уменьшился на З процента.
Furthermore, the requirement that candidates in parliamentary elections must advance a significant sum of money might be indirectly discriminatory against women, who usually had less money than men. Кроме того, требование о том, чтобы кандидаты на парламентских выборах вносили в качестве аванса крупную сумму денег, может быть расценено как косвенная дискриминация женщин, которые обычно не располагают такими средствами, как мужчины.
There seemed to be discrimination in favour of men to enable them to defer their military service and she wondered how that situation would be addressed. Как представляется, существует дискриминация женщин в пользу мужчин, с тем чтобы позволить мужчинам отложить прохождение воинской службы, и она спрашивает, каким образом предполагается исправить это положение.
In general, the rates of addiction to drugs, alcohol or tobacco were also much lower among women than among men. В целом уровни наркомании, алкоголизма и курения также значительно ниже среди женщин, чем среди мужчин.
Ms. Coker-Appiah said that gender role stereotypes where men were seen as superior with women under their control and domination remained strong. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что до сих пор сохраняются устойчивые стереотипы гендерных ролей, в рамках которых мужчины считаются по положению выше женщин, которые находятся под их контролем и господством.
AIDS had become known as a women's disease, as more women than men were HIV-positive. СПИД больше распространен среди женщин, и именно женщины в основном являются ВИЧ-инфицированными.
Article 2 stipulated that charters granting titles of nobility that excluded women or showed preference for men would have no effect. В статье 2 указывается, что наделяющие дворянским титулом указы, которые исключают женщин или отдают предпочтение мужчинам, не имеют силы.
Female employment had continued to increase, and women had achieved a level of skills that put them on a par with men among the economically active population. Трудоустройство среди женщин продолжает расти, при этом женщинам удалось достичь такого уровня навыков, который ставит их вровень с мужчинами в экономически активном населении.
Ms. Awori said that article 15 of the Convention obliged States parties to accord women equality with men before the law. Г-жа Авори говорит, что статья 15 Конвенции налагает на государства-участники обязательство обеспечивать равенство женщин и мужчин перед законом.
Montenegro reported on activities to reach a level of employment of women equal to that of men, complete with equal pay. Черногория проинформировала о деятельности, направленной на достижение уровня занятости женщин, равного уровню мужчин, и обеспечение равной оплаты труда.
There are also more women engaged in professional activities once reserved to men, like doctors, judges and teachers. Больше женщин представлено также в профессиях, которые в свое время считались вотчиной мужчин, таких как врачи, судьи и преподаватели.
The Chairperson of the Human Rights Commission said the new commission comprised of 30 members - 19 men and 11 women. Председатель Комиссии по правам человека заявил, что в состав новой комиссии вошли 30 членов - 19 мужчин и 11 женщин.
They ordered everyone out of the house and separated the men from the women and children. Они приказали всем выйти из дома и отделили мужчин от женщин и детей.
The next morning, on 4 January, the men, women and children were taken out of the house to an open space. На следующее утро, 4 января, мужчин, женщин и детей вывели из дома на открытое место.
Promotion issues, whether for men or women, are subject to many objective and subjective criteria and controls. Вопросы, связанные с повышением по службе как мужчин, так и женщин, предусматривают использование множества объективных и субъективных критериев и рычагов управления.