Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
This indicates that fewer women than men in South Africa were literate. Это свидетельствует о том, что в Южной Африке доля грамотных женщин была меньше доли грамотных мужчин.
Unemployment for women still remains high at 30% while for men it is 21.1%. Уровень безработицы женщин остается высоким, составляя 30 процентов по сравнению с показателем в 21,1 процента для мужчин.
The programmes targets school-going children, women, men and traditional leaders through their networks, workplaces and communities. Эти программы, предназначенные для школьников, женщин, мужчин и традиционных лидеров, реализуются через сети НПО, на рабочих местах и в общинах.
A study needs to be undertaken to investigate why fewer women than men pass through the Centre. Необходимо провести исследование для выяснения того, почему через этот Центр проходит меньше женщин, чем мужчин.
Despite the amendment to the law, the police still arrest more women, than men. Несмотря на внесенные в законодательство поправки, полиция по-прежнему арестовывает больше женщин, чем мужчин.
The non-Irish were dominated by people in their twenties and thirties with significantly more men than women. Среди лиц неирландцев преобладали лица в возрасте 20 и 30 лет, причем мужчин было существенно больше, чем женщин.
Complaints were received from eight men and eight women, seven legal persons, and four foreigners. Жалобы поступили от восьми мужчин и восьми женщин, семи юридических лиц и четырёх иностранцев.
The decline for women is less than for men. Для женщин этот показатель снижается медленнее, чем для мужчин.
Some 1.5 million men, women and children had received instruction regarding the dangers posed by mines. Около 1,5 миллиона мужчин, женщин и детей прошли инструктаж в отношении опасностей, порождаемых минами.
Thousands of people - women, girls, boys and men - are injured or killed by anti-personnel mines every year. Противопехотные мины каждый год ранят и убивают тысячи человек - женщин, девочек, мальчиков и мужчин.
The Public Prosecution Service employed 18 interpreters, 13 men and 5 women. В Генеральной прокуратуре работают 18 переводчиков, из них 13 мужчин и пять женщин.
Such laws also risk affecting women more than men, as women are subjected to mandatory prenatal HIV testing. Такие законы также в большей степени касаются женщин, чем мужчин, поскольку женщины должны проходить обязательное тестирование на ВИЧ при беременности.
In Australia, women's earnings are still, on average, below those of men. В Австралии заработная плата женщин в среднем все еще меньше, чем у мужчин.
Women are generally responsible for children's education and care, although parental authority is exercised by men. Воспитание детей и забота о них в основном ложатся на плечи женщин, хотя родительские права признаются за мужчинами и осуществляются ими.
Women must be positively portrayed in the media, and men and boys must be engaged in gender equality issues. Женщин необходимо позитивно отображать в средствах массовой информации, и мужчины и мальчики должны быть задействованы в решении вопросов гендерного равенства.
On polling day itself, there were considerably fewer women than men at polling stations. В день выборов на избирательных участках женщин было значительно меньше, чем мужчин.
A new prison was to be built in order to make it possible to separate men, women and children. Для обеспечения раздельного содержания мужчин, женщин и детей должна быть построена новая тюрьма.
In the services sector, however, there are fewer women than men. Однако в сфере обслуживания женщин меньше, чем мужчин.
Over the past 50 years, nearly as many women have migrated as men. За последние 50 лет мигрировали почти столько же женщин, сколько мужчин.
The violent campaigns of the Taliban and Al-Qaida have killed thousands of innocent men, women and children. В результате проводимых «Талибаном» и «Аль-Каидой» кампаний насилия гибнут тысячи ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Greedy liberal capitalism and transnational corporations have caused the suffering of countless women, men and children in many countries. Алчный либеральный капитализм и транснациональные корпорации навлекают страдания на бесчисленных мужчин, женщин и детей во многих странах.
The increasing flexibility of labour relations clearly affects women more than men. Проблема повышения гибкости трудовых отношений в гораздо большей степени затрагивает женщин.
In addition, women are being infected at a faster rate than men. Кроме того, темпы инфицирования женщин опережают соответствующий показатель для мужчин.
Six women were killed, one of whom was pregnant, and three men. Были убиты шесть женщин, одна из которых была беременна, и трое мужчин.
Only 30 per cent of women get the full basic state retirement pension, compared to 85 per cent of men. Лишь 30 процентов женщин получают базовую государственную пенсию по возрасту в полном объеме в сравнении с 85 процентами мужчин.