Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
At the same time, there are 125 women in municipal assemblies of this Province and 1,620 men. В то же время в муниципальных скупщинах этой провинции 125 женщин и 1620 мужчин.
In 1998, 32 men and 5 women were members of boards of trustees of establishments. В 1998 году членами попечительских советов таких организаций были 32 мужчины и 5 женщин.
To date employees in the non-agricultural sector largely comprise men. 18.2 Tax laws and employment benefits often do not discriminate against women. В настоящее время работодатели в несельскохозяйственном секторе предпочитают брать на работу мужчин. 18.2 В налоговом законодательстве и в положениях о трудовых льготах практически отсутствует дискриминация в отношении женщин.
This question is directly related to the elimination of all forms of discrimination against women and the achievement of full equality with men. Этот вопрос непосредственно связан с ликвидацией всех форм дискриминации в отношении женщин и достижением полного равноправия с мужчинами.
Unemployment and work insecurity impact negatively on the social and mental well-being of men and boys and can lead to increased violence against women. Безработица и нестабильность на работе отрицательно влияют на социальное и психическое благополучие мужчин и мальчиков, и это может привести к росту насилия в отношении женщин.
It is important that men receive support from women when they assume their parental responsibilities. Важно, чтобы мужчины получали поддержку от женщин, когда они приступают к выполнению своих родительских обязанностей.
The Commission may wish to consider recommending the following actions towards fully involving men and boys. Комиссия может пожелать рассмотреть рекомендации о следующих действиях в целях полного вовлечения мужчин и женщин.
Overall, however, women receive a higher return on investment in schooling than men do. В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин.
In Canada, such evictions disproportionately affect women since women more commonly reside in rental properties than men. В Канаде такие выселения непропорционально затрагивают женщин, поскольку женщины чаще живут в арендуемом жилье, нежели мужчины17.
Discussions on HIV/AIDS focused on women's vulnerability, while men were treated as the problem. Обсуждение вопросов ВИЧ/СПИДа было посвящено уязвимому положению женщин, в то время как мужчин рассматривали в качестве проблемной группы.
The full development of men and boys is inextricably linked to the advancement of women. Всестороннее развитие мужчин и мальчиков неразрывно связано с улучшением положения женщин.
Literacy rates among women have been improving at a faster pace than among men. Показатели грамотности у женщин улучшались более быстрыми темпами, чем у мужчин.
The Committee expresses concern about the change of the pension system, which has negatively impacted on women more than men. Комитет выражает озабоченность по поводу внесения изменений в систему пенсионного обеспечения, которые оказали более негативное воздействие на женщин, чем на мужчин.
Such campaigns must target men as well as women at all levels of society in particular among the indigenous population. Такие кампании должны быть рассчитаны на мужчин и женщин, представляющих все слои общества, особенно коренное население.
The provisions of the Civil Code and of other laws which establish a status for women lower to that of men must be amended. Следует внести изменения в те положения Уголовного кодекса и других законов, которые закрепляют неравноправное положение женщин.
Furthermore, of eight cases of lateral transfer, three were women and five were men. Кроме того, из восьми дел, предусматривавших перевод сотрудников между подразделениями, три касались женщин и пять - мужчин.
The participation of Afghan women as full and equal partners with men is essential for the reconstruction and development of their country. Участие афганских женщин в качестве полноправных партнеров наравне с мужчинами является жизненно важным для восстановления и развития их страны.
Economic opportunities of women are shrinking in comparison with those of men. Экономические возможности женщин сокращаются по сравнению с возможностями мужчин.
It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин.
It would be inappropriate to seem to be defending women but not men. Было бы нецелесообразно создавать впечатление о том, что оно направлено только на защиту женщин, а не и мужчин тоже.
At the level of structural unemployment, the risk also seems to be greater for women than men. На уровне структурной безработицы риск также оказывается выше для женщин, чем для мужчин.
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Raise the awareness of boys in respect to violence. Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин; повышать уровень осведомленности мальчиков о проблеме насилия.
In countries with reliable data, at least 3 million women, children and men are known to be stateless. В странах, в отношении которых имеется надежная информация, без гражданства проживают, насколько известно, по меньшей мере З миллиона женщин, детей и мужчин.
Official voting lists for the past two decades indicate that fewer women than men have registered to vote. В официальных списках голосовавших за последние два десятилетия женщин меньше, чем мужчин.
Rates for women have been slightly lower than those for men since 1974. Показатели неграмотности среди женщин с 1974 года, как правило, остаются несколько ниже аналогичного показателя для мужского населения.