Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The implementation of policy of this nature coincides with the suggestion that women be trained in leadership so that they are equal to men and that men be educated about the importance of bringing women to the table. Проведение политики подобного рода совпадает с предложением обучать женщин навыкам лидерства, с тем чтобы они чувствовали себя на равных с мужчинами, и просвещать мужчин относительно важности привлечения женщин к участию в переговорах.
In urban settlements, women outnumber men from the age of 28 onwards, while in rural areas they outnumber men from the age of 57. В городских поселениях численность женщин превышает численность мужчин начиная с возраста 28 лет и старше, в то время как в сельской местности - с возраста 57 лет и старше.
According to studies, the share of smoking men is about 51% of all men (fourth place in Europe), and 7.1% among women (in urban areas - 13.6%). Согласно исследованиям, доля курящих мужчин составляет 51% их общего числа (четвертое место в Европе), а женщин - 7,1% (в городских районах - 13,6%).
In Andorra, the ratio of men to women offenders (major offences) is 15 women for every 100 men. В Андорре соотношение нарушивших закон (тяжкие преступления) женщин и мужчин составляет
As far as part-time work is concerned 27.2% of the employed women were working in 2007 on a part-time basis while men part-timers represented the 4.4% of all men workers. Что касается работы неполный рабочий день, то в 2007 году на этой основе было занято 27,2% работающих женщин и 4,4% всех работающих мужчин.
It is still the case that governments and civil society show preference to men in decision-making positions and that parenthood can interrupt the movements of women into positions of authority in a way not experienced by men. Мы по-прежнему сталкиваемся с ситуацией, когда государство и гражданское общество отдают предпочтение мужчинам при назначении кандидатов на должности, требующие принятия решений, при этом рождение детей может прервать продвижение женщин на руководящие должности, что не характерно для мужчин.
The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. Меня не удовлетворил тот ответ, который я получил, а именно, что мужчины в среднем физически сильнее женщин, и было бы несправедливо, если бы они соревновались друг с другом в видах спорта, требующих физической силы, поскольку мужчины всегда одержат победу.
Of women registered with employment offices, one third have at least baccalaureate level, compared to 18 per cent for men; and slightly more than one third lack training, compared to approximately half in the case of men. Треть женщин, зарегистрированных в службах по трудоустройству, имеют степень бакалавра и выше, тогда как среди мужчин этот показатель составляет 18 процентов; что касается профессиональной подготовки, то она отсутствует более чем у трети женщин и почти у половины мужчин.
Altogether, 62.6% of men and 67.3% of women are either overweight or obese, i.e. 32,148 men and 43,941 women aged 18 and older. В целом 62,6 процента мужчин и 67,3 процента женщин имеют избыточный вес или страдают ожирением, то есть 32148 мужчин и 43941 женщина в возрасте 18 лет и старше.
The Government is convinced that gender equality cannot be achieved without the inclusion of men - both as partners for the empowerment of women and as important actors for eliminating gender- based discrimination of men. Правительство убеждено, что гендерного равенства невозможно достичь без участия мужчин - как в качестве партнеров в деле расширения прав и возможностей женщин, так и в качестве важных субъектов в деле ликвидации дискриминации по признаку пола со стороны мужчин.
In financial intermediation, the average monthly salary of men was USD 1035 and USD 621 of women (40 per cent less than men). В секторе финансового посредничества среднемесячная заработная плата мужчин составляла 1035 долл. США, а женщин - 621 долл. США (на 40% ниже, чем у мужчин).
More than 65 per cent of pensioners are women, and only 35 per cent are men, as women have a higher average life expectancy and their retirement age is five years earlier than that of men. Среди пенсионеров женщины составляют более 65%, мужчины - 35%, так как продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин и, кроме того, пенсионный возраст женщин наступает на пять лет раньше.
The data analysis for overall economy (agriculture, industry, construction and services) reveals that women earn on average 12.2% less than men (women's average wage in 2011 was 87.8% of the average wage for men). Анализ общеэкономических данных (сельское хозяйство, промышленность, строительство и услуги) свидетельствует о том, что женщины зарабатывают в среднем на 12,2 процента меньше, чем мужчины (средняя заработная плата женщин в 2011 году составляла 87,8 процента от средней заработной платы мужчин).
In many countries, nationality laws still do not grant women equal rights with men to acquire, change and retain their nationality; some laws contain discriminatory provisions that do not allow women to transfer nationality to their spouses on the same basis as men. Во многих странах законы о гражданстве все еще не наделяют женщин равными с мужчинами правами на приобретение, изменение и сохранение их гражданства; некоторые законы содержат дискриминационные положения, не разрешающие женщинам передавать гражданство своим мужьям на той же основе, что и мужчинам.
As you can see here you are 5 women and 5 men, but in reality there are 4 women and 6 men. Как вы сами видите, вас здесь 5 мужчин и 5 женщин, но в реальности женщин 4, а мужчин - 6.
And now it's time for women versus men, Specifically the myth That women have a higher tolerance for pain than men. И теперь пришло время борьбы женщин против мужчин касательно мифа, что у женщин более высокий болевой порог, чем у мужчин.
Whatever their shortcomings, men, or some men anyway, will go to extraordinary lengths to do anything for the woman they love. несмотря на все их недостатки мужчины, во всяком случае некоторые, готовы пойти на очень многое, ради женщин, которых они любят.
The decrease of Women unemployment rate stands to be bigger than that of men i.e. 2.3 per cent compared to men of 1.6 per cent during the same period. При этом в рассматриваемый период процентная доля безработных женщин сократилась в более значительной мере, чем соответствующий показатель для мужчин - на 2,3 процента для женщин, по сравнению с 1,6 процента для мужчин.
Women tend to volunteer their time more than men: 36.4 percent of women were involved in some kind of volunteering, compared with 30.1 percent of men. Среди женщин в большей степени, чем среди мужчин преобладает тенденция добровольно жертвовать своим временем: 36,4 процента женщин были задействованы в том или ином виде добровольной помощи по сравнению с 30,1 процента мужчин.
The unemployment rate in 2006 was 11.2 per cent for women and 8.4 per cent for men. In 2011, it was 9.9 per cent for women and 7 per cent for men. Что касается уровня безработицы, то в 2006 году среди женщин он составлял 11,2%, а среди мужчин - 8,4%; в 2011 году этот показатель для женщин составлял 9,1%, а для мужчин - 7%.
In Western Germany, in 2000 almost twice as many men as women worked in senior positions: 20.3% of men, but only 10.5% of women. В Западной Германии в 2000 году на старших должностях мужчин насчитывалось почти в два раза больше по сравнению с числом женщин: 20,3 процента мужчин и только 10,5 процента женщин.
In urban areas, 56 per cent of women and 73 per cent of men are literate, compared with 21 per cent of women and 43 per cent of men in rural areas. В городских районах грамотны 56 процентов женщин и 73 процента мужчин, тогда как в сельской местности эти показатели составляют 21 и 43 процента соответственно.
In other words, overall, the proportion of women who are illiterate is about 1.5 times that of men (62 per cent of women as compared with 41 per cent of men). Другими словами, в совокупности показатель неграмотности среди женщин практически в полтора раза выше, чем среди мужчин (62 процента против 41 процента).
Studies have found that in situations relating to violence against women most women do not feel that the traditional system of justice meets their needs because it is administered by men and upholds traditional gender roles and values that favour men. Исследования показывают, что в ситуациях, связанных с насилием в отношении женщин, большинство женщин считают, что традиционные системы правосудия не отвечают их потребностям, поскольку правосудие осуществляется на основании традиционных гендерных стереотипов и ценностей, ставящих во главу угла интересы мужчин.
In 1979, 46 women for every 100 men were literate and in 2002, 58 women for every 100 men. В 1979 году на 100 грамотных мужчин приходилось 46 грамотных женщин, а в 2002 году - уже 58.