Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The data presented in the table shows more remarried men aged 50 and above, whereas the age of women is seen within their reproductive age. Приведенные в таблице данные показывают большее число мужчин в возрасте 50 лет и старше, вступающих в новые браки, тогда как возраст женщин рассматривается с точки зрения их репродуктивного периода.
For instance, women are socially permitted to involve themselves in raising buffaloes, but commercialization of their milk is the exclusive preserve of men. К примеру, в обществе допускается участие женщин в животноводстве, но коммерческий сбыт произведенного молока - исключительная прерогатива мужчин.
At 18.2 per cent, the level of women's participation in economic activity is low in comparison to that of men (62.4 per cent). Доля женщин, участвующих в экономической деятельности, составляет 18,2% и гораздо ниже доли мужчин (62,4%).
According to the 2008 household survey, 48.3 per cent of women are in employment, as against 75.9 per cent of men. Согласно результатам проведенного в 2008 году обследования домашних хозяйств число работающих женщин составило 48,3% по сравнению с 75,9% мужчин.
An analysis of open unemployment by gender shows that women outnumber men by 7.3 per cent to 4.7 per cent. Анализ безработицы в разбивке по признаку пола показал, что доля женщин превышает долю мужчин, составляя 7,3% и 4,7% соответственно.
In addition, in its previous concluding comments, the Committee had expressed concern about the low percentage of women, as compared to men, who owned land. Далее, в своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность низкой процентной долей женщин, по сравнению с мужчинами, владеющих землей.
By integrating this gender approach into its development programmes and projects, Chad has also decided to take into account the strategic interests of women in their relations with men. Включая гендерный подход в программы и проекты развития, Чад также стал принимать во внимание стратегические интересы женщин в их отношениях с мужчинами.
In this regard, please indicate the measures taken to eliminate stereotypes against women's participation in peacebuilding and reconstruction processes that hinder their effective involvement equally with men. В этом контексте просьба указать меры, принятые для ликвидации стереотипов против участия женщин в процессах миростроительства и реконструкции, которые препятствуют их эффективному участию наравне с мужчинами.
It makes no distinction between the rights of men and those of women. В связи с этим государство не проводит различия между правами мужчин и правами женщин.
It remains concerned, however, that the Nationality Code does not provide women with the same rights as men to acquire or transmit their Tunisian nationality. Однако у него сохраняется озабоченность в связи с тем, что Кодекс о гражданстве не наделяет женщин такими же правами, как и мужчин, в вопросе приобретения или передачи их тунисского гражданства.
The health findings of the said survey indicate that the ratio of men receiving treatment is higher than women receiving treatment in all forms of disability. Согласно результатам указанного обследования в области здравоохранения, доля мужчин, проходящих лечение, выше доли лечащихся женщин со всеми формами инвалидности.
The illiteracy rate amongst persons with disabilities that have a chronic sickness is 9.78 percent for men and 35.04 percent for women. Показатель неграмотности среди инвалидов, имеющих хронические заболевания, составляет 9,78 процента для мужчин и 35,04 процента для женщин.
There is a backlash in different fields where men feel that women's rights are being given too much attention. В различных сферах деятельности, где, по мнению мужчин, правам женщин уделяется слишком большое внимание, отмечается обратная реакция на преобразования.
However, consistently fewer women than men have benefited from this support, with an average of 14% over the years. Однако данной поддержкой пользуется неизменно меньшее по сравнению с мужчинами число женщин: их доля в среднем составляет 14 процентов на протяжении многих лет.
The increase for women with a short higher education exceeds the increase for men. Доля женщин, получивших высшее образование короткого цикла, увеличилась больше по сравнению с долей мужчин.
With regard to the status of women, legislation guaranteed the protection of women's rights on an equal basis with men. Если говорить о положении женщин, то подготовлены законодательные положения, гарантирующие защиту прав женщин на началах равноправия с мужчинами.
He would welcome clarification about the legal situation of foreign women wishing to marry Namibian men and whether there might be discrimination in that area. Он хотел бы получить пояснения в отношении правового статуса иностранных женщин, желающих заключить брак с намибийскими мужчинами, и возможной дискриминацией в этой области.
The statistics showed that girls and women were seriously disadvantaged in the school system and that illiteracy rates were higher for women than for men. Статистические данные показывают, что девочки и женщины находятся в весьма неблагоприятном положении в школьной системе и что показатели неграмотности у женщин выше, чем у мужчин.
Of these, 59.5 per cent were men, while women accounted for 5.8 per cent of the working age population. Из них 59,5% составляли мужчины, в то время как на долю женщин приходилось 5,8% от численности населения трудоспособного возраста.
Were men held separately from women? Содержатся ли мужчины отдельно от женщин?
In accordance with article 8 of the Constitution, no legal provisions make a distinction between the rights of men and the rights of women. В соответствии со статьей 8 Основного закона не существует законодательных текстов, в которых проводилось бы различие между правами мужчин и женщин.
Little reflection has been given to exploring whether women are duly recognized through such measures or whether they might prefer different forms of representation and commemoration than those traditionally favoured by men. Незначительное внимание уделялось изучению того, признается ли посредством таких мер участь женщин, или они, возможно, предпочитают другие формы выражения признательности и ознаменования событий, а не те, которые традиционно поддерживаются мужчинами.
Since loss of earnings for women tends to be lower, leaving out non-economic loss might affect women more negatively than men. Поскольку потери дохода для женщин обычно менее значительны, неучет неэкономических потерь может более отрицательно сказаться на женщинах по сравнению с мужчинами.
In addition to the agricultural work performed by men, bondage arrangements sometimes extend to women who are forced to serve in the household of the creditor. В дополнение к сельскохозяйственным работам, выполняемым мужчинами, кабальные соглашения иногда распространяются на женщин, которые вынуждены работать в домашнем хозяйстве кредитора.
Illiteracy has been reduced to 18.5 per cent, declining as much for women as for men. Уровень неграмотности сократился до 18,5 процентов, как среди женщин, так и среди мужчин.