Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
There were currently twice as many women over the age of 80 as there were men. На сегодняшний день число женщин старше 80 лет вдвое превышает количество мужчин того же возраста.
Despite high levels of educational attainment among women, men still dominated positions of power. Несмотря на высокие уровни образования среди женщин, мужчины по-прежнему доминируют на руководящих должностях.
Mr. Kapito highlighted the crucial role played by men in stopping violence against women. Г-н Капито подчеркнул решающую роль мужчин в прекращении насилия в отношении женщин.
Ms. Buel insisted on the importance of involving men in combating violence against women. Г-жа Бюэль выделила важное значение привлечения мужчин к участию в борьбе с насилием в отношении женщин.
Prisons are divided into two separate facilities - one allocated for women and the other for men. Тюрьмы делятся на две части: одна предназначена для женщин, а другая - для мужчин.
Women had also been encouraged to run for other Parliamentary seats against men. Поощряется также участие женщин в выборах на другие места в Парламенте наравне с мужчинами.
Across regions, women tend to have lower economic activity rates than men. Показатели экономической активности женщин в самых разных регионах, как правило, ниже, чем соответствующие показатели мужчин.
In all regions, the vulnerable employment rate among women exceeds that of men. Во всех регионах доля лиц, работающих на условиях негарантированной занятости, среди женщин превышает аналогичный показатель для мужчин.
Moreover, women, like men, are informed and influenced by their backgrounds and experiences. Кроме того, поведение женщин, как и мужчин, обусловливается их происхождением и опытом.
Some 30,000 innocent Pakistanis - men, women and children - have been killed. Около 30000 ни в чем не повинных пакистанцев - мужчин, женщин и детей - были убиты.
For that reason, women's empowerment should not mean the disempowerment of men. Поэтому расширение возможностей женщин не должно означать умаление прав мужчин.
The United Nations states that women report higher rates of disability than men. По данным Организации Объединенных Наций, показатели инвалидности среди женщин выше, чем среди мужчин.
The ecological footprints of women are significantly lighter than those of men. Экологические последствия деятельности женщин гораздо менее значительны, чем в случае мужчин.
Women commit fewer and less serious crimes than men and most incarcerated women are imprisoned for minor offences. По сравнению с мужчинами, женщины совершают меньшее число преступлений и менее серьезные преступления, при этом большинство женщин подвергается тюремному заключению за совершение незначительных правонарушений.
Almost twice as many men are employed as women. Это ясно свидетельствует о проблемах с занятостью женщин.
In many countries, women have higher illiteracy rates than men. Во многих странах среди женщин неграмотных больше, чем среди мужчин.
IFENDU works to promote women's full participation in all spheres of life on a basis of equal partnership with men. ИФЕНДУ ведет работу по обеспечению полномасштабного участия женщин во всех сферах жизни на основе равного партнерства с мужчинами.
More women than men are either unemployed or working in an informal economy with no social protection or social security. Неработающих женщин по сравнению с мужчинами больше, или они работают в неформальном секторе экономики, не имея социальной защиты или социального страхования.
In the wake of the economic crisis, the growing unemployment rate for men is limiting the women's pool of opportunities even further. В разгар экономического кризиса возрастающие уровни безработицы среди мужчин еще больше ограничивают возможности женщин.
Promoting gender equality and eliminating violence against women and girls require a concerted effort to actively engage men and boys as partners and agents for change. Поощрение гендерного равенства и искоренение насилия в отношении женщин и девочек требуют согласованных усилий, с тем чтобы активно привлекать мужчин и мальчиков в качестве партнеров и поборников перемен.
Tertiary education enrolment and programme completion rates are also higher for women than men in most of those States. Показатели зачисления в высшие учебные заведения и завершения таких программ также выше среди женщин, чем среди мужчин в большинстве малых островных развивающихся государств.
Furthermore, in conflict situations women are more reliant than men on forest products and services. Кроме того, зависимость от лесохозяйственных продуктов и лесных услуг проявляется сильнее среди женщин, чем среди мужчин, в условиях конфликтов.
The present membership of the Commission consists of five women and four men. В действующий состав Комиссии входят пять женщин и четверо мужчин.
UNDP noted that the average wage for women fell behind the average wage for men. ПРООН отметила, что средняя заработная плата женщин ниже заработной платы мужчин.
The 2009 Human Development Report showed that women often earned only a quarter of what men earned in comparable positions. В Докладе о развитии человеческого потенциала 2009 года указывается, что заработок женщин составлял лишь четвертую часть заработка мужчин, занимающих аналогичные должности.