Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
It should be pointed out that by gender, the cases reported by men were 18.7% compared to 81.2% (see table No. 13). Следует отметить, что 18,7% сообщений поступило от мужчин и 81,2% - от женщин (см. таблицу 13).
Measures intended to ensure women's participation in public life and politics in Angola in equality with men Меры по обеспечению участия женщин в общественной и политической жизни Анголы наравне с мужчинами
The total enrolment in vocational schools is 167,780, of whom 102,280 are men and 66,500 are women. Общее число учащихся в профессионально-технических училищах составляет 167780 человек, из которых 102280 мужчин и 66500 женщин.
The number of registered men was quintuple the number of newly registered women. Число зарегистрированных мужчин в пять раз превышало число вновь зарегистрированных женщин.
As part of this campaign in 2009, a special attention was paid to the role of men in combating violence against women. В рамках этой кампании в 2009 году особое внимание было уделено роли мужчин в борьбе с насилием в отношении женщин.
In the House of Representatives of the Federation of BiH there are 17.3% of women, or 17 women compared to 81 men. В составе Палаты представителей Федерации Боснии и Герцеговины женщины составляют 17,3 процента (17 женщин против 81 мужчины).
According to the 2003 census, only 25 per cent of women were economically active, compared to 46 per cent of men. По данным переписи населения 2003 года, только 25 процентов женщин имели работу по сравнению с 46 процентами мужчин.
In general, the distribution of recipients by gender was fairly equitable: 49.58 per cent women and 50.42 per cent men. В целом распределение стипендиатов с разбивкой по полу было фактически равным: 49,58 процента женщин и 50,42 процента мужчин.
For women, the indicator is 80.02 years, 4.02 years higher than the life expectancy for men. Для женщин этот показатель составляет 80,02 лет, превышая продолжительность жизни мужчин на 4,02 года.
The United Nations Population Fund also collaborated with a number of partners to publish the global toolkit on engaging men and boys in gender equality and health. ЮНФПА также сотрудничал с рядом партнеров в связи с публикацией глобальной подборки материалов по теме вовлечения мужчин и мальчиков в деятельность по обеспечению гендерного равенства и охране здоровья женщин.
The TUS found that 78.7% of women (and 33.3% of men) earn no personal income. ОИВ было установлено, что 78,7% женщин (и 33,3% мужчин) не имеют личного дохода.
With both strategies Paraguay is demonstrating that it is making progress, although much work remains before equality with men can be achieved. ЗЗ. Хотя парагвайское государство добилось прогресса на обоих направлениях, предстоит еще многое сделать для достижения реального равенства женщин и мужчин.
In this sector the number of employed women is also considerably higher than the number of employed men. В этом секторе число занятых женщин также значительно превышает число мужчин.
A total of 210 new operators were registered in 2006, including 168 men and 42 women (80 and 20 per cent respectively). В 2006 году было зарегистрировано еще 210 субъектов, из которых 168 - мужчины и 42 - женщины (т.е. 80% мужчин и 20% женщин).
The censuses and surveys conducted since 1960 show that Togo has more women than men; table 29 illustrates this point. Данные переписей и обследований, проводимых с 1960 года, показывают, что в Того доля женщин выше доли мужчин, как это видно в таблице ниже.
The QUIBB figures indicate a women's activity rate of 82.2 per cent, as against 81.7 per cent for men. По результатам ОВБПБ, уровень активности женщин составляет 82,2% по сравнению с 81,7% у мужчин.
Of the 847 persons working for the judicial authorities, 388 are men, and 459 are women. В системе судебных органов Туркменистана работают 847 человек, из них - 388 мужчин, 459 женщин.
Meetings have been held with the traditional leaders, provincial government departments, women, men and children in the affected localities in order to verify the extent of the problem. Для установления масштабности данной проблемы в затрагиваемых районах были проведены совещания с участием традиционных лидеров, представителей провинциальных государственных ведомств, женщин, мужчин и детей.
Boys and men must be included in the dialogue so as to convince them that they, too, will progress when their female counterparts do. В этот диалог необходимо вовлекать мальчиков и мужчин, с тем чтобы убедить их в том, что по мере улучшения положения девочек и женщин будет улучшаться и их положение.
It is also sometimes argued that women are considered by employers to be "old" at younger ages than men. Порой утверждают, что работодатели считают женщин достигшими «преклонного возраста» раньше, чем это происходит у мужчин.
The Constitution further stipulates that working conditions for women may not be inferior to conditions of work for men. По Конституции условия труда женщин не могут быть хуже условий труда мужчин.
Therefore, the growth rate of the average age of the first marriage for women has been higher than that of men. Таким образом, темпы роста среднего возраста женщин при вступлении в первый брак были выше по сравнению с мужчинами.
It has numerous resources for women, men and children, including on parenting, teen issues, building healthy relationships, resolving conflicts, correcting abuse and overcoming addictions. Она располагает многочисленными ресурсами, которые могут быть использованы в интересах женщин, мужчин и детей, в том числе по вопросам воспитания, проблемам подросткового возраста, формированию здоровых отношений, урегулированию конфликтов, борьбе с жестоким обращением и вредными привычками.
It has trained women in vocational skills to improve their prospects for securing a reliable and sustainable source of income in areas still dominated by men. Оно организовало для женщин профессиональную подготовку, с тем чтобы увеличить их шансы на обеспечение себе надежного и устойчивого источника дохода в сферах, где по-прежнему преобладают мужчины.
Lack of access to and control of land can also cause women to have far less interest than men in investing in expanded or intensive agricultural production. Недостаточный доступ к земле и контроль над ней могут также обусловить гораздо меньшую заинтересованность женщин по сравнению с мужчинами в осуществлении инвестиций в расширенное или интенсивное сельскохозяйственное производство.