Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
This problem does not only occur with women, but with men alike. Эта проблема существует не только у женщин, но в равной степени и у мужчин.
The rate for men was 13.7% and for women 18.0%. Среди мужчин уровень безработицы составил 13,7 процента, а среди женщин - 18 процентов.
Only three out of 14 degree courses had fewer men than women. В З из 14 факультетах соотношение мужчин и женщин составляло менее 100.
So far it had received no claims from women or men regarding gender discrimination. Оно пока не получало никаких жалоб от женщин или мужчин по поводу гендерной дискриминации.
More women than men were studying for master's degrees, but they were underrepresented at the doctoral level. Степень магистра стремятся получить больше женщин, чем мужчин, однако женщины недопредставлены на уровне получения докторской степени.
The rate of occurrence of depression was less for women than for men. Число случаев депрессивного состояния меньше среди женщин, по сравнению с мужчинами.
Some of the practices unfavourable to women were beneficial to men, who therefore had a stake in maintaining them. Некоторые из неблагоприятных для женщин видов практики выгодны мужчинам, которые, по этой причине, заинтересованы в их сохранении.
There were many women teachers and in the health sector, female workers even outnumbered the men. В стране много преподавателей-женщин, а в секторе здравоохранения число работающих женщин превышает число мужчин.
Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. Женщин следует поощрять к поступлению на работу, но и мужчины не должны при этом ставиться в неблагоприятное положение.
The Labour Code protected women, ensured that they received the same salaries as men and prohibited termination of employment on the grounds of pregnancy. Трудовой кодекс защищает женщин, обеспечивает получение ими одинаковой с мужчинами зарплаты и запрещает увольнение с работы по причине беременности.
Banks in Cameroon would not finance agricultural activities for women or men, because there was no guarantee of the outcome. Банки Камеруна не финансируют сельскохозяйственную деятельность ни женщин, ни мужчин, поскольку нет никаких гарантий ее результата.
Any special measures adopted by the Government to accelerate women's integration were temporary in nature and in no way constituted discrimination against men. Любые специальные меры, принимаемые правительством для ускорения интеграции женщин, носят временный характер и ни в коей мере не являются дискриминационными по отношению к мужчинам.
Lastly, women's participation in the basic people's congresses would not promote equality if they were segregated from men. Наконец, участие женщин в работе первичных народных собраний не будет способствовать достижению равенства, если они будут отделены от мужчин.
In her view, the difference between the retirement age for men and that for women was not that great. По ее мнению, разница в пенсионном возрасте у мужчин и женщин незначительна.
In the education workforce, women outnumbered men by a factor of three. Среди работников сферы образования число женщин втрое превышает число мужчин.
After 30 years of efforts to change the role perceptions of women and girls, complementary work was now taking place with men and boys. После тридцатилетних усилий по изменению представлений о роли женщин и девушек с мужчинами и юношами теперь ведется дополнительная работа.
The Government of Greenland consisted of four women and five men. Правительство Гренландии состоит из четырех женщин и пяти мужчин.
That allowed men, for example, to discipline women in certain situations. Например, в некоторых случаях это позволяет мужчинам наказывать женщин.
Available data showed that more women than men attended those programmes. Имеющиеся данные показывают, что число женщин, участвующих в этих программах, превышает число мужчин.
The delegation recognized that domestic violence is a problem and affects not only women, but also men, children and elderly people. Делегация признала, что бытовое насилие - это проблема, которая затрагивает не только женщин, но и мужчин, детей и престарелых.
The soldiers then separated women, children and the elderly from the men. Затем солдаты отделили женщин, детей и стариков от мужчин.
They separated the men from the women and put the women in another room. Они разделили мужчин и женщин и поместили последних в другую комнату.
Violence against women could intensify when men experienced displacement as a result of the economic downturn. Когда мужчинам в результате экономического спада приходится сниматься с насиженных мест, может обостриться проблема насилия в отношении женщин.
Nonetheless, where figures exist, it is clear that women have lower levels of educational attainment than men. Тем не менее в тех случаях, когда имеются статистические данные, они явно свидетельствуют о том, что уровень образования у женщин ниже, чем у мужчин.
AIDS cases among Bahrainis since 1987 total 107, including 13 among women and 94 among men. Число заболевших СПИДом среди жителей Бахрейна в период с 1987 года составляет 107 человек, в том числе 13 женщин и 94 мужчины.