Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The IRIN Humanitarian Country Profile on Mali noted that only 12 per cent of women and 27 per cent of men are literate. В гуманитарном страновом профиле КРИС по Мали отмечается, что только 12% женщин и 27% мужчин грамотны.
When advertising, employers regularly specify preferences for men and discriminate on the basis of age or physical appearance of potential female candidates during the recruitment process. При объявлении вакансий работодатели регулярно указывают предпочтения, отдаваемые мужчинам, и в процессе найма дискриминируют потенциальных кандидатов из числа женщин по признаку возраста или внешнего вида.
Polygamy is common: 20 per cent of men and 40 per cent of women live in polygamous unions. Частыми являются случаи многобрачия: 20% мужчин и 40% женщин живут в полигамном союзе.
Educational attainment of women remained higher than that of men, but their unemployment rate was slightly higher. Уровень образования женщин был по-прежнему выше, чем у мужчин, однако уровень безработицы был незначительно выше.
However, the average earnings of employed women were still substantially lower than those of men, even when employed full time. Вместе с тем средние доходы работающих женщин все еще существенно меньше, чем у мужчин, даже когда они работают на условиях полной занятости.
Only 17% of women and 33% of men were informed about where HIV test could be made. Лишь 17 процентов женщин и 33 процента мужчин осведомлены о том, где можно пройти тестирование на ВИЧ.
'Optional' military service for women whilst it remains compulsory for men; «необязательная» военная служба для женщин, которая по-прежнему является обязательной для мужчин;
The above mentioned social allowances which target women specifically, and in some cases men as well, lead to an improvement in the welfare of families. Вышеупомянутые социальные пособия, предназначенные конкретно для женщин, а в некоторых случаях и для мужчин, ведут к улучшению благосостояния семей.
Furthermore, Section 13 of the said Citizenship Act only makes special provision for application for naturalization by women married to Botswana citizen men. Кроме того, в разделе 13 Закона о гражданстве содержалось специальное положение только о натурализации женщин, вышедших замуж за граждан Ботсваны.
In 1998, the programme enrolled 3980 men and 6736 women. It had 91 female and 32 male Adult Education Assistants. В 1998 году в ней участвовало 3980 мужчин и 6736 женщин. 91 женщина и 32 мужчины участвовали в программе в качестве помощников в области образования взрослых.
These services are accessible to women on an equal basis with men. Они также доступны как для мужчин, так и для женщин.
The majority of women continued to vote for men, although that was changing rapidly as women increasingly sought to participate in the political process. Большинство женщин по-прежнему голосуют за мужчин, хотя это положение быстро изменяется, поскольку женщины все больше стремятся участвовать в политических процессах.
Aboriginal women also have lower median earnings and income than either the national average for women or Aboriginal men. Кроме того, средние заработки и доходы женщин-аборигенов ниже, чем у женщин в целом по стране или у мужчин-аборигенов.
Since the start of the 1990s, the employment rate among women has increased almost continuously, while among men it was in decline. С начала 1990-х годов уровень трудовой занятости женщин практически постоянно возрастал, в то время как мужчин понижался.
Unlike men, who prefer to engage in honorary or volunteer activities for associations or organizations, there are proportionally more women who provide free help to relatives or friends. В отличие от мужчин, которые предпочитают занимать почетные посты или вести добровольную деятельность в ассоциациях или организациях, соответственно большее число женщин оказывают безвозмездную помощь родственникам или своим знакомым.
In the recent 2007 elections, women's chances were again 1.3 times less than those of men. На последних выборах 2007 года шансы на успех женщин были в 1,3 раза ниже шансов мужчин.
While men are in a majority among persons having received a doctorate, the rate for women has been above average for several years. Если мужчины составляют большинство среди лиц, получивших степень доктора наук, то увеличение числа женщин несколько превышает средние показатели за последние годы.
Today, there is a higher rate of abandonment of education among women than among men only for vocational training. В настоящее время количество случаев отказа от продолжения обучения у женщин выше, чем у мужчин только в области профессионального обучения.
In 2007, 16% of men practiced an independent activity, as against only 11% of women. В 2007 году 16 процентов мужчин занимались индивидуальной трудовой деятельностью против всего лишь 11 процентов женщин.
The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. Доля лиц, занимающихся профессиональной деятельностью, не занимая руководящих должностей, является более высокой у женщин, чем у мужчин, независимо от их уровня образования.
In the year 2002, for the 19 to 24 age group, 43% of women and 14% of men are underweight. В 2002 году в возрастной группе от 19 до 24 лет 43 процента женщин и 14 процентов мужчин имели недостаточной вес.
58% of men and 55% of women reported using a means of contraception in 2002. 58 процентов мужчин и 55 процентов женщин в возрасте от 15 до 74 лет указывают, что в 2002 году они пользовались контрацептивными средствами.
The study in question draws the conclusion that combating poverty implies above all promoting participation by women in gainful activities on equal footing with men. В данном исследовании делается вывод о том, что борьба с бедностью главным образом предусматривает обеспечение участия женщин в деятельности, приносящей доход, на равных условиях с мужчинами.
Statistics show that, in all age groups, men practice physical activities during their leisure time more often than women. Статистические данные свидетельствуют о том, что во всех возрастных категориях в свободное время мужчины чаще женщин выполняют физические упражнения.
The statistics by gender for asylum seekers show that the rates of recognition of refugee status and of provisional admission are higher for women than for men. Статистические данные с разбивкой по полу, касающиеся просителей убежища, свидетельствуют о том, что показатели количества случаев признания статуса беженца, а также выдачи разрешений на временное проживание выше для женщин, нежели для мужчин.