Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The problem is of particular importance for women, among whom STDs are substantially more prevalent than among men. Она особенно актуальна для женщин, заболеваемость которых значительно выше, чем у мужчин.
For example in Serbia, Roma women have higher unemployment rates than Roma men. Например, в Сербии для женщин рома характерны более высокие показатели безработицы, чем для мужчин рома.
Available statistics indicate that more women have benefited from the Distance Education Programme compared to men. Имеющаяся статистика показывает, что программой заочного обучения воспользовалось больше женщин, чем мужчин.
Development of sports and recreation has generally favoured sports likely to attract men more than women. Усилия по развитию спорта и активных видов отдыха зачастую нацелены на те виды деятельности, которые больше привлекают мужчин, чем женщин.
Literacy among adult women is far lower than for men. Показатели грамотности среди взрослых женщин гораздо ниже, чем среди мужчин.
More women than men were self-employed, and their numbers were growing. Бльшее число женщин, чем мужчин являются самозанятыми, при этом их количество увеличивается.
On the whole, the literacy rate of women is lower than men. В целом коэффициент грамотности женщин ниже, чем у мужчин.
The Women and Child Protection Units referred to in the report also provided protection to abused men. Подразделения по защите женщин и детей, о которых говорится в настоящем докладе, также обеспечивают защиту мужчин, пострадавших от насилия.
Causes and outcomes of migration could be very different for women and for men. Мотивы и результаты миграции могут сильно отличаться у женщин и мужчин.
But there almost two times more illiterate women than men. Тем не менее число неграмотных женщин почти в два раза превышает число неграмотных мужчин.
In Kozhikode, young boys reported that they were in demand from women as well as men. В Кожикоде мальчики говорили, что они пользуются спросом как у женщин, так и мужчин.
A higher proportion of employed men fell under the category of regular paid employee than women.. В категории лиц, имеющих постоянную оплачиваемую работу, доля мужчин превышает долю женщин.
HIV/AIDS also has a gender dimension in Africa, as studies suggest that more women than men are infected with the disease. Распространение ВИЧ/СПИДа в Африке характеризуется также гендерными особенностями, поскольку, судя по проведенным исследованиям, этим заболеванием инфицировано более значительное число женщин, нежели мужчин.
Cancers constitute the primary cause of premature death among women, even higher than among men. Раковые заболевания являются первой причиной преждевременной смертности у женщин и в еще большей степени у мужчин.
In addition, the outcome document reaffirms the need to give attention to women as well as men in development-oriented approaches to disarmament. Кроме того, в итоговом документе подтверждается необходимость уделять внимание положению как женщин, так и мужчин в рамках ориентированных на развитие подходов к разоружению.
General survey among disabled persons shows that rate of disabled men employed is slightly higher than that of women. Общее обследование, проведенное среди инвалидов показывает, что уровень работающих мужчин-инвалидов немного выше, чем уровень женщин.
There are currently 26 women and 4 men with the rank of third secretary. Должности третьих секретарей посольств занимают сегодня 26 женщин и 4 мужчин.
The law also introduced amendments to reduce gender differentials in the previous legislation that favoured women over men. Закон предусматривал также изменения по снижению уровня дифференциации по признаку пола, существовавшей в рамках прежней системы и ставившей женщин в более благоприятное положение по сравнению с мужчинами.
On the contrary, over 30,000 Ethiopian civilians (children, women, men) remain incarcerated all throughout Eritrea. В Эритрее дело обстоит совершенно иначе: в тюрьмах по всей территории страны по-прежнему содержится свыше 30000 эфиопских гражданских лиц (детей, женщин, мужчин).
In addition, employment opportunities for women and girls should be expanded in sectors traditionally dominated by men. Кроме того, следует расширять возможности для трудоустройства женщин и девушек в отраслях, где традиционно доминируют мужчины.
Of that number, 1,339 were women, and 1,038, men. Из них 1339 женщин и 1038 мужчин.
As a result of their educational choices, a majority of women end up in less well paid jobs than men. В результате их выбора в сфере образования большинство женщин выполняют менее оплачиваемую работу, чем мужчины.
The United Nations must remain committed to alleviating the suffering of the men, women and children of Darfur. Организация Объединенных Наций должна сохранять приверженность облегчению страданий мужчин, женщин и детей Дарфура.
Women are more likely in service sector than men as shop owners or vendors. У женщин выше вероятность занятости в секторе услуг, чем у мужчин, в качестве владельцев магазинов или продавцов.
The average period of unemployment among women was almost 2 months shorter than that of men. Средний период безработицы среди женщин был почти на два месяца короче, чем у мужчин.