However, men are much more likely to complete a postgraduate programme than women. |
Однако вероятность окончания учебы в аспирантуре среди мужчин гораздо выше, нежели среди женщин. |
New data on women's participation in cultural activities shows higher levels of participation than for men. |
Новые данные об участии женщин в культурной деятельности показывают, что их активность повысилась по сравнению с участием мужчин. |
Average monthly pay of men is higher than that of women in almost all economic activities. |
Почти во всех секторах экономической деятельности средняя заработная плата мужчин выше, чем у женщин. |
Interventions intended to empower women must be combined with efforts to involve men. |
Меры, призванные расширить возможности женщин, должны сочетаться с усилиями по привлечению мужчин. |
Within some immigrant groups, however, women are likely to naturalize at higher rates than men. |
Однако в некоторых группах иммигрантов у женщин больше шансов пройти процесс натурализации, чем у мужчин. |
They also abduct women and hand them over to other men for payment. |
Согласно утверждениям, они также насильственно похищали женщин для передачи их другим мужчинам за вознаграждение. |
Thousands of displaced men, women and children had gathered together in a stadium. |
Тысячи перемещенных мужчин, женщин, детей собрались вместе на стадионе. |
The need for men to take responsibility for their violence against women has received specific attention. |
Особое внимание было уделено вопросу о необходимости того, чтобы мужчины несли ответственность за насилие в отношении женщин. |
For example, the number of illiterate women is twice that of men. |
Например, неграмотных женщин вдвое больше, чем мужчин. |
This explains the stereotypical association of some occupations with women or with men. |
Этим можно объяснить стереотипную связь некоторых профессий с образом женщин или образом мужчин. |
Equally important, we must ensure that men receive training in understanding women's rights and the role of women in peace-building. |
Не менее важно обеспечить, чтобы мужчины имели полное представление о правах женщин и их роли в процессе миростроительства. |
That is why the education and training of women, men and children is indispensable. |
Поэтому необходимы мероприятия в области образования и подготовки женщин, мужчин и детей. |
Many countries had also responded to violence against women through the provision of comprehensive social services and awareness-raising among men. |
В качестве усилий, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин, многие страны обеспечивают всеобъемлющее социальное обслуживание и организуют просветительские кампании среди мужчин. |
Overall women have experienced a more significant increase in employment in Saskatchewan than men between 2001 and 2006. |
В целом с 2001 по 2006 год в провинции Саскачеван отмечался более значительный рост занятости среди женщин, чем у мужчин. |
We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. |
Мы должны объединить наши усилия для того, чтобы освободить мужчин, женщин и детей от крайней нищеты, которая лишает их человеческого достоинства. |
This can be reflective of the fact that more women than men hold low-paid jobs. |
Эти данные подтверждают тот факт, что низкооплачиваемая работа выполняется большим количеством женщин по сравнению с мужчинами. |
Total participation in these events in their different stages amounted to 2,771,970 athletes: 1,123,326 women, and 1,648,644 men. |
Всего в этих соревнованиях на всех их этапах участвовали 2771970 спортсменов - 1123326 женщин и 1648644 мужчин. |
The salaries of women are between 70 and 80 per cent those of men. |
Зарплата женщин составляет 70-80% зарплаты мужчин. |
The level of economic inactivity among women is higher than that of men. |
Уровень экономической пассивности среди женщин выше, чем среди мужчин. |
There were 29 women and 59 men heading divisions within government departments. |
29 женщин и 59 мужчин возглавляли отделы в правительственных департаментах. |
New Zealand women overall continue to have slightly lower qualification levels than men owing to historical differences in levels of participation in education. |
В общем, уровень квалификации у новозеландских женщин по-прежнему несколько ниже, чем у мужчин, что объясняется исторически сложившимися различиями между уровнями участия их в образовании. |
Women's median hourly pay is now 14 per cent less than that of men. |
Сегодня средняя почасовая ставка заработной платы женщин на 14 процентов ниже по сравнению с мужчинами. |
Of these, 15 are men and seven are women. |
В это число входят 15 мужчин и 7 женщин. |
In many countries, women are constitutionally accorded equal rights with men and protected from discrimination. |
Во многих странах конституционными положениями для женщин предусматриваются равные права с мужчинами и защита от дискриминации. |
Many of the realities of life are different for women than they are for men. |
Многие реалии жизни для женщин являются иными, чем для мужчин. |