Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
If basic services and facilities are inadequate, this has far more repercussions for women than for men. Если основные услуги и возможности являются неадекватными, то это имеет намного более серьезное значение для женщин, чем для мужчин.
In Colombia, UNICEF supported workshops on indigenous rights and gender equity for 235 women and 80 men. В Колумбии ЮНИСЕФ поддержал проведение рабочих совещаний по правам коренного населения и гендерного равноправия, в которых приняли участие 235 женщин и 80 мужчин.
Fifty-three courses were held on artificial insemination and livestock feed, with the participation of 439 men and 158 women. Было организовано 53 занятия по вопросам искусственного осеменения и кормления животных, в которых участвовало 439 мужчин и 158 женщин.
Awareness campaigns on landmines should be targeted towards women and girls, as well as men and boys. Кампании по информированию общественности о минной опасности должны быть нацелены на женщин и девочек, а также на мужчин и мальчиков.
She enquired about the number of women heads of family businesses and whether they derived the same profits as men. Оратор спрашивает, сколько женщин возглавляет семейные коммерческие предприятия и получают ли они ту же прибыль, что и мужчины.
Noting that polygamy was illegal but men still kept mistresses, she inquired whether any women had challenged the practice before the courts. Отмечая, что полигамия является незаконной, но мужчины по-прежнему имеют любовниц, она интересуется, оспаривал ли кто-либо из женщин эту практику в суде.
Overall, prevalence is higher in women compared with men, especially among young people. В целом, его распространенность выше среди женщин, чем среди мужчин, особенно у молодежи.
Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин.
This requires that the information address the needs of all groups, women as well as men. Для этого необходимо, чтобы информация учитывала потребности всех групп - как женщин, так и мужчин.
They are pivotal in reducing transmission and in improving the quality of life of men, women and children. Им принадлежит ведущая роль в снижении темпов распространения этой инфекции и повышении качества жизни мужчин, женщин и детей.
That participation should be broad-based and include persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Такое участие должно иметь под собой надежную основу, и к нему следует привлекать людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; также должны быть представлены интересы женщин, мужчин, взрослых и молодежи.
Achieving sustainable development is dependent on the recognition of women as well as men as key actors and agents of change. Достижение устойчивого развития зависит от признания женщин наравне с мужчинами важнейшими субъектами и факторами преобразований.
Almost 40 million men, women and children are afflicted by this disease at this time. Почти 40 млн. мужчин, женщин и детей сейчас поражены этой болезнью.
In Kandahar, UNCHS engages men in solid-waste collection and women in a complementary sanitation education campaign. В Кандагаре ЦНПООН привлекает мужчин к сбору твердых отходов, а женщин - к участию в дополнительно проводимой кампании санитарного просвещения.
The round links represent women and the square ones men. Круглые звенья цепи означают женщин, а квадратные мужчин.
He noted also that tribal laws had encouraged practices that were demeaning to women and infringed their right to equality with men. Он отмечает также, что племенные законы поощряют практику, которая унизительна для женщин и ущемляет их право на равенство с мужчинами.
According to the Common Country Assessment, significantly more women than men are living in poverty. Согласно данным общего анализа по стране, в условиях нищеты проживает гораздо больше женщин, чем мужчин.
The number of economically active women of retirement age fell more than that of men. Количество экономически активных женщин пенсионного возраста сократилось в большей степени, чем количество мужчин.
This is particularly true in the Parliament, whose membership consists of 132 men and only 15 women. Что касается участия женщин в политической деятельности, то, несмотря на их мобилизационный потенциал, они все еще недопредставлены на уровне директивных органов, в частности в парламенте, где на 132 мужчины приходится 15 женщин.
A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them. Специальное подразделение полиции по делам несовершеннолетних занимается вопросами защиты молодых женщин от неразборчивых в средствах мужчин, которые пытаются их эксплуатировать.
In her view, that concept should include all family members - men, women and children. По ее мнение, это понятие должно включать всех членов семьи - мужчин, женщин и детей.
It is interesting to note the score among the politicians: 3 women to 49 men. Интересно отметить, что соотношение женщин и мужчин политиков составляет З к 49.
The right to social security belongs equally to women and to men. Право на социальное обеспечение в равной мере распространяется на женщин и мужчин.
It refers to the dynamic cultural process which guarantees the dominant position of men and the subordination of women. Имеется в виду динамический культурный процесс, который гарантирует доминирующую позицию мужчин и подчиненное положение женщин.
Women's participation in the labour market was almost as high as that of men. Активность женщин на рынке труда является почти столь же высокой, как и мужчин.