Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Proportionally, there were more women in high positions in the Parliament than men, but the absolute numbers remained too low. В процентном отношении доля женщин, занимающих высокие должности в парламенте, больше доли мужчин, но в абсолютном выражении этот показатель пока еще слишком низок.
The number of women working in agriculture seemed to be the same as the number of men. Как представляется, число женщин, занятых в сельском хозяйстве, примерно соответствует числу мужчин.
She wished to know whether there were initiatives or projects that targeted men, particularly political leaders, since most of the initiatives mentioned focused on women. Она хотела бы знать, имеются ли инициативы или проекты, нацеленные на мужчин, в частности политических лидеров, поскольку в большинстве из упоминавшихся инициатив основное внимание обращено на женщин.
She enquired whether there were there any up-to-date data on women and microcredit, for example on the number of women beneficiaries as compared to men. Оратор спрашивает, имеются ли какие-либо новые данные о порядке получения женщинами микрокредитов, например о числе женщин, получающих такие кредиты, в сравнении с мужчинами.
On the county administrative boards' committees generally, 44 per cent of members are women and 56 per cent men. В административных советах ленов в целом соотношение женщин и мужчин составляет 44 и 56 процентов соответственно.
In 2004, the proportion of women on the governing boards of central government agencies averaged 48 per cent, and that of men 52 per cent. В 2004 году доля женщин в советах центральных государственных учреждений составляла примерно 48 процентов, а мужчин - 52 процента.
The same can be said of gender distribution among chairmen, roughly two thirds of whom are men. То же можно сказать и о представленности женщин и мужчин на руководящих постах, две трети которых занимают мужчины.
In 2005, women accounted for 33 per cent and men 67 per cent of judges in the general administrative courts. В 2005 году в общих административных судах соотношение женщин и мужчин составляло 33 процента и 67 процентов соответственно.
The same year, 44 per cent of stand-in members were women and 56 per cent were men. В том же году в составе Суда на ротационной основе было 44 процента женщин и 56 процентов мужчин.
In 2004, the number of women beginning postgraduate studies exceeded the number of men for the first time. В 2004 году число женщин, поступающих на послевузовское обучение, впервые превысило число мужчин.
Women take out 62 per cent of sickness absence days, men 38 per cent. На долю женщин приходится 62 процента пропущенных по болезни рабочих дней, а на долю мужчин - 38 процентов.
The fall in the number of sickness absence days in recent years has been the same for men as for women. Отмечающееся в последние годы сокращение числа пропущенных по болезни рабочих дней было одинаковым у мужчин и женщин.
Thirty-seven per cent of women's sickness absence was part-time in March 2006; the corresponding figure for men was 32 per cent. В марте 2006 года пропуски по болезни у женщин, занятых неполный рабочий день, составляли 37 процентов, а у мужчин - 32 процента.
In Sweden, HIV is more often diagnosed among men, while the number of reported cases of chlamydia is higher among women. В Швеции ВИЧ чаще диагностируется среди мужчин, в то время как среди женщин больше зарегистрированных случаев хламидиоза.
Around 4 million women are employed in the Republic of Uzbekistan; their employment rate is 15.8 per cent lower than that for men. Доля женщин, занятых в экономике Республики Узбекистан составляет около 4 миллионов, уровень активности на 15,8 процента ниже, чем у мужчин.
Surveys have shown that the average desired age of marriage for women is 21 and, for men, 24.3. Опросы показали, что средний желаемый возраст для женщин составляет 21 год, а для мужчин - 24,3 года.
Please provide information, disaggregated by age, ethnicity and race, on the percentage of women versus men with temporary contracts. Просьба представить информацию в разбивке по возрасту и этнической и расовой принадлежности о процентной доле женщин, имеющих временные трудовые соглашения, по сравнению с соответствующими показателями для мужчин.
Nevertheless, more than 30 per cent of men and about 27 per cent of women from developing countries are highly educated. Тем не менее среди мигрантов из развивающихся стран более 30 процентов мужчин и около 27 процентов женщин являются высокообразованными.
As a proportion of candidates, 48 per cent of women who stood in all elections were successful, compared with 49 per cent of men. Доля женщин от общего числа кандидатов, которые принимали участие и победили на выборах всех уровней, составила 48 процентов по сравнению с 49 процентами для мужчин.
However, women are becoming self-employed at more than twice the rate of men - a trend shared with many similar countries. Однако число женщин, работающих не по найму, увеличивается в два раза быстрее по сравнению с мужчинами: эта тенденция наблюдается также и во многих других подобных странах.
While statistics say women live longer than men, these statistics do not tell about the quality of women's long lives. Хотя статистические данные свидетельствуют, что женщины живут дольше, чем мужчины, эти данные не отражают качества продолжительной жизни женщин.
Finding a first job is more difficult to women than men, which indicates more difficulties for the young women to access the labour market. Женщины в отличие от мужчин испытывают больше трудностей в поиске первого места работы, что свидетельствует о более ограниченном доступе молодых женщин к рынку труда.
It should be underlined that of the people inquired, 18.1% of the women had taken sleeping pills compared to 7% of the men. Следует отметить, что доля опрошенных женщин, которые принимают снотворные средства, составляет 18,1 процента против 7 процентов у мужчин.
Women accounted for 5.66 per cent, men for 1.08 per cent. На долю женщин приходилось 5,66 процента, а на долю мужчин - 1,08 процента.
These result in inequitable practices that usually deny women their basic freedoms to enjoy promissory constitutional and other rights on a basis of equality with men. Такая ситуация приводит к несправедливой практике, часто лишающей женщин возможности пользоваться узаконенными в Конституции и прочими правами и свободами наравне с мужчинами.