Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The key would be to get them to vote for women, or for men who supported implementation of the Convention. Важно добиться того, чтобы они голосовали за женщин или за мужчин, поддерживающих осуществление Конвенции.
The foundation works in all the governorates, benefiting 5,140 men and 60,000 women. Фонд действует во всех провинциях, и его услугами пользуются 5140 мужчин и 60 тыс. женщин.
The men also allegedly made insulting comments about the ethnic origins of the women. Кроме того, согласно утверждениям, эти мужчины высказывали оскорбления в связи с этническим происхождением женщин.
The Special Rapporteur welcomes certain progress in the status of women, especially their growing access to professional fields usually reserved to men. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает некоторый прогресс, достигнутый в улучшении положения женщин, особенно расширение их доступа к профессиям, ранее считавшимся мужскими.
She also wondered why some sectors and professions were less open to women than to men. Она также спрашивает, почему некоторые секторы и профессии являются менее доступными для женщин, чем для мужчин.
The educational level of women in Belarus is higher than that of men. Образовательный уровень женщин в Беларуси выше, чем у мужчин.
One of the reasons why most high-ranking positions were occupied by men was that 70 per cent of women worked part-time. Одной из причин, по которой большинство высокопоставленных должностей занято мужчинами, является то, что 70 процентов женщин работают неполный день.
In 41 developing countries, the statutory retirement age is lower for women than for men. В 41 развивающейся стране установленный законом возраст выхода на пенсию у женщин ниже, чем у мужчин.
While priority should be given to educating women, it was also necessary to educate men. Несмотря на то, что главный упор следует делать на просвещении женщин, необходимо также обращать внимание на просветительскую работу среди мужчин.
The Multi-purpose Household Survey indicated that at the national level more men than women were unemployed in 2000. По данным Многоцелевого обследования домашних хозяйств, в 2000 году в масштабах страны среди безработных было больше мужчин, чем женщин.
In Lithuania the percentage of women at educational establishments of all levels exceeds that of men. В Литве процентная доля женщин в учебных заведениях всех уровней превышает процентную долю мужчин.
In some fields of activity, the average monthly salary of women is higher than that of men or relatively equal. В некоторых областях деятельности средняя ежемесячная заработная плата женщин выше, чем этот показатель у мужчин, или примерно одинаковая.
Greater transparency was needed to force men to admit women to parties as they would never relinquish their positions voluntarily. Необходима бóльшая степень транспарентности в вопросе эффективного воздействия на мужчин, с тем чтобы они допускали женщин к членству в партиях, поскольку сами мужчины никогда не оставят своих постов добровольно.
There cannot be one Afghanistan for men and another for women. Невозможно, чтобы существовал один Афганистан для мужчин, а другой - для женщин.
The younger generation is to be accommodating more women at senior positions than men, even at secondary level. В младшем поколении руководящие должности занимают больше женщин, чем мужчин, даже в средней школе.
In 1998, there were 190 women per 100 men among the very old. В 1998 году среди наиболее престарелых на каждые 100 мужчин приходилось 190 женщин.
Studies conducted in nine different African countries suggest that between 12 and 13 women are infected for every 10 men. Согласно данным исследований, проведенных в девяти различных странах Африки, на десять зараженных мужчин, приходятся 12-13 женщин.
Women tend to be infected at a younger age than men for biological and cultural reasons. В силу биологических и культурных причин инфицирование женщин происходит в более раннем возрасте, чем мужчин.
The greater vulnerability of women and Travellers and of men involved in child custody legal proceedings to discrimination should be acknowledged. Следует признать большую подверженность дискриминации женщин, кочевников и мужчин, участвующих в судопроизводстве по опеке над ребенком.
The marriageable age both for men and for women is 18. Брачный возраст как для мужчин, так и для женщин составляет восемнадцать лет.
Since community spokespeople are often men, information-gathering activities should specifically seek out the perspectives of women. Поскольку лицами, говорящими от имени общин, зачастую являются мужчины, при сборе информации следует специально интересоваться мнениями женщин.
Women's rights are far too often abused - by society and by men. Права женщин нарушаются слишком часто - как обществом, так и мужчинами.
We must make special efforts with respect to the millions of men, women and children who live in poverty. Мы должны предпринять особые усилия в отношении миллионов мужчин, женщин и детей, живущих в условиях нищеты.
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered. Были жестоко убиты сотни тысяч мужчин, женщин и детей.
The greatest disadvantage for women, compared with men, is that they must balance labour-market work with domestic work. Самая серьезная проблема женщин в отличие от мужчин заключается в том, что им приходится совмещать участие на рынке труда и домашнюю работу.