Lower status and salary levels than men in the formal workforce; |
с) более низкий статус и заработная плата женщин по сравнению с мужчинами в организованном секторе; |
By demonstrating resolve, we can improve the tragic living conditions of millions of women, men and children. |
За счет решительных усилий мы можем улучшить то тяжелое положение, в котором находятся миллионы женщин, мужчин и детей. |
The conditions were the same for women and for men. |
Для женщин и мужчин условия одинаковы. |
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. |
Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода. |
These figures include men, women and children. |
Эта статистика охватывает мужчин, женщин и детей. |
The short-run effects of structural adjustment have been more difficult for women than for men. |
Краткосрочные последствия структурной перестройки были для женщин более тяжелыми, чем для мужчин. |
Women's right to the enjoyment of the highest standard of health must be secured throughout the whole life cycle in equality with men. |
Право женщин на наивысший достижимый уровень здоровья должно обеспечиваться на протяжении всей их жизни на условиях равноправия с мужчинами. |
Women are affected by many of the same health conditions as men, but women experience them differently. |
Состояние здоровья женщин зависит во многом от тех же условий, что и у мужчин, однако женщины переносят их иначе. |
Violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men. |
Насилие в отношении женщин является одним из ключевых социальных механизмов, при помощи которого женщин вынуждают занимать подчиненное положение по сравнению с мужчинами. |
Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. |
Почти в каждой стране рабочий день женщин является более продолжительным, они получают меньшую заработную плату и занимают более низкое положение по должности по сравнению с мужчинами. |
Today more women than men suffer poverty, deprivation and discrimination. |
Сегодня число женщин, страдающих от нищеты, лишений и дискриминации, превышает число мужчин. |
Greater equality in the family is to the good for men, women and children. |
Обеспечение большего равенства в семье служит интересам мужчин, женщин и детей. |
The book highlights forest product based income generating opportunities for women as well as men. |
В этой книге рассмотрены имеющиеся как у женщин, так и у мужчин возможности получения доходов на основе использования лесных продуктов. |
Women continued to account for a slightly higher percentage of those living in poverty than men. |
На женщин по-прежнему приходится несколько большая по сравнению с мужчинами доля среди лиц, живущих в условиях нищеты. |
On average, women's wages represented only 80 per cent of what men earned. |
В среднем заработная плата женщин составляет лишь 80 процентов от заработка мужчин. |
Women's wages were also generally lower than those of men even within a given field. |
Зарплата женщин также обычно ниже, чем зарплата мужчин, даже в рамках одного и того же конкретного сектора. |
However, women lived longer than men, and she wondered how the economic independence of elderly women was protected. |
Вместе с тем женщины живут дольше мужчин, и она интересуется, каким образом защищается экономическая независимость пожилых женщин. |
The status of women was undoubtedly unequal to that of men in the Russian Federation. |
Статус женщин в Российской Федерации, несомненно, является не одинаковым по сравнению с мужчинами. |
To date, more than 4.5 million men, women and children have endured this suffering. |
На сегодняшний день эти страдания перенесли более 4,5 млн. мужчин, женщин и детей. |
In education the disparities between the percentages of men over women in second and third level institutions is disturbing. |
В сфере образования вызывает беспокойство слишком большая доля мужчин по сравнению с долей женщин в средних и высших учебных заведениях. |
Women per 100 men in the labour force |
Количество женщин на 100 мужчин в составе трудовых ресурсов (в процентах) |
At the lower professional grades, the number of women almost equals that of men. |
На уровне более низких классов сотрудников категории специалистов число женщин практически равняется числу мужчин. |
In manufacturing, the number of women per 100 men actually fell slightly, from 78 to 77. |
В секторе производства число женщин на 100 мужчин фактически несколько уменьшилось - с 78 до 77. |
Only Hungary reported a higher unemployment rate for men than for women. |
Только в Венгрии отмечен более высокий уровень безработицы среди мужчин, чем среди женщин. |
In industrialized countries, women receive 70-80 per cent of the hourly pay rates of men. |
В промышленно развитых странах оплата труда женщин составляет 70-80 процентов от почасовых ставок оплаты труда мужчин. |