Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
This is equal to 72% men and 28% women. 112 женщин, что составляет 72 процента мужчин и 28 процентов женщин.
Assures women's right to land on equal basis with men гарантировать право женщин на землю наравне с мужчинами;
According to a statistical survey conducted in 1999, 69 % of women and 61 % of men over 15 years of age used library services annually. Согласно статистическому обследованию 1999 года, ежегодно услугами библиотек пользуются 69 процентов женщин и 61 процент мужчин в возрасте старше 15 лет.
In 2002, more women under 55 years of age than men used e-mail. В 2002 году электронной почтой пользовалось больше женщин в возрасте старше 55 лет, чем мужчин.
The Constitution of the Kingdom of Cambodia guarantees and protects women's rights to participate in political, social and public life on an equal basis with men. Конституция Королевства Камбоджа гарантирует и защищает права женщин на участие в политической, социальной и общественной жизни на равных условиях с мужчинами.
Special measures to achieve this goal include a recruitment target of a 3:2 ratio of women to men in new hires. К особым мерам в этом направлении относятся усилия к обеспечению достижения планового соотношения 3:2 в пользу женщин при найме новых сотрудников.
The report reflects the situation of women compared to that of men in all areas. Доля женщин в общем объеме рабочей силы составляет 21,8 процента, что объясняется тем фактом, что большинство женщин в Йемене являются домашними хозяйками.
Within some immigrant groups, however, women are likely to naturalize at higher rates than men. В то же время в ряде групп иммигрантов может быть натурализовано больше женщин, чем мужчин.
Despite a non-discriminatory labour law, the public sector was comprised of 60 per cent men and 40 per cent women. Несмотря на направленное против дискриминации трудовое законодательство, в государственном секторе доля мужчин составляет 60 процентов, а доля женщин - 40 процентов.
The level of unemployment of women in the period from 1997 to 2002 was higher than with men. В период с 1997 по 2002 год уровень безработицы среди женщин был выше, чем среди мужчин.
The positive impact of marriage on men, women and children Положительное воздействие брака на мужчин, женщин и детей
The participation of women in the labour market has had its own repercussions on the family, particularly as regards women's relations with men. Трудовая занятость женщин по-своему сказывается на семье, в частности на отношениях женщины и мужчины.
After rising by 15.8% between 1990 and 1999, the proportion of women working part-time declined slightly in 2000, the opposite trend being noted among men. После прироста на 15,8 процента в период 1990-1999 годов доля женщин, работающих неполный рабочий день, несколько снизилась в 2000 году, в то время как у мужчин наблюдается противоположная тенденция.
Discrimination against women in the labour market seemed to be regarded as a corollary of discrimination against men in the home. Как представляется, дискриминация в отношении женщин на рынке труда рассматривается как следствие дискриминации в отношении мужчин в семье.
For example, we need to consider what can be done to sharpen the focus on retraining and finding jobs for such men, women and children. Например, нам необходимо рассмотреть вопрос о дополнительных мерах по переподготовке и устройству на работу этих людей - мужчин, женщин и детей.
While one of the obvious answers lies in more active recruitment, the problem of women's underrepresentation is linked to many other factors, as compared to men. Хотя один из ответов, напрашивающихся в этом случае, заключается в том, что необходимо более активно набирать на работу женщин, проблема недопредставленности женщин по сравнению с мужчинами связана и со многими другими факторами.
The Committee is concerned that women's access to land is still more limited than that of men. Комитет озабочен тем, что доступ женщин к владению землей еще более ограничен, чем доступ мужчин.
The Committee is concerned about information that women who begin doctoral studies do not complete their dissertations at as high a rate as men. Комитет испытывает озабоченность в связи с информацией о том, что по сравнению с мужчинами большее число женщин, которые начинают свои докторские исследования, не завершают своих диссертаций.
It should ensure the equality of women with men, both in education and employment. Оно должно обеспечить равенство женщин и мужчин как в сфере образования, так и в сфере занятости.
Estimates suggest that illiterate women will outnumber illiterate men by a projected 215 million in 2015. Судя по оценкам, в 2015 году неграмотных женщин будет примерно на 215 миллионов больше, чем неграмотных мужчин.
In addition to the basic rules of citizenship, some countries have laws that particularly disadvantage migrant women as well as native women who marry foreign men. Наряду с базовыми правилами, касающимися гражданской принадлежности, в некоторых странах действуют законы, которые ставят женщин-мигрантов в особо неблагоприятное положение, равно как и местных женщин, которые выходят замуж за иностранцев.
The importance of sponsors or mentors in facilitating moves cannot be overestimated; the interviews revealed that women were less likely than men to obtain sponsors. Трудно переоценить важность спонсоров или наставников для содействия кадровым перестановкам; в результате проведенных опросов было установлено, что вероятность того, что у женщин может быть спонсор, меньше, чем у мужчин.
Information literacy essentially involves using information contextually, a skill that women are less likely than men to have, resulting from the comparatively limited exposure and isolation of many women. Информационная грамотность главным образом предполагает умение использовать информацию в заданном контексте - навык, которым женщины, как правило, владеют в меньшей степени, чем мужчины, из-за сравнительно ограниченных социальных связей и изоляции многих женщин.
The issue of the role of men in achieving gender inequality will be addressed by the Commission on the Status of Women in March 2004. 9 Вопрос о роли мужчин в достижении гендерного неравенства будет рассмотрен Комиссией по положению женщин в марте 2004 года.
In South Asia women had only half as many years of schooling as men. В регионе Средней Азии срок обучения в школах женщин вдвое меньше аналогичного показателя для мужчин.