Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Similarly, while Mauritanian women could pass citizenship to their husbands, the procedure was different than that for women married to Mauritanian men. Аналогичным образом, хотя мавританские женщины могут передавать гражданство своим мужьям, соответствующая процедура отличается от той, которая применяется в отношении женщин, вышедших замуж за мавританцев.
Significant positive changes have been observed over the years in relation to socio-economic condition of women along with men in Bangladesh. С годами в Бангладеш произошли серьезные положительные изменения в том, что касается социально-экономического положения женщин и мужчин.
The State is taking all necessary measures to ensure the comprehensive development and advancement of women and respect for their rights equally with men. Государством принимаются все необходимые меры для обеспечения всестороннего развития и прогресса женщин и соблюдения их прав наравне с мужчинами.
The violence against women and girls will only be eradicated when men and society refuse to tolerate it. С насилием в отношении женщин и девушек можно покончить, только когда мужчины и все общество откажутся с ним мириться.
The current composition reveals 14 women and 76 men as ministers. В настоящее время среди министров на 76 мужчин приходится 14 женщин.
Surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. Удивительно, что в регионах, считающихся менее развитыми, уровень грамотности среди женщин выше, чем среди мужчин.
Some departments have decided to support women by allowing them access to certain jobs which are normally reserved for men. Некоторые департаменты решили поддержать женщин путем предоставления им доступа к некоторым видам трудовой деятельности, которая обычно отводится мужчинам.
The actual ratio of men to women in higher education is as follows. Нынешнее соотношение мужчин и женщин в системе высшего образования является следующим.
With regard to civil status, women tend to appear more often than men as married. В отношении гражданского положения наличествует тенденция гораздо больше изображать состоящих в браке женщин, нежели мужчин.
The 2006-2010 Administration's 18 ministries are headed by 13 men and 5 women. В настоящее время из 18 министров - членов правительства, сформированного на период 2006-2010 годов, имеется 13 мужчин и 5 женщин.
Gender As to teaching personnel, the number of women is relatively low in comparison with the number of men. На уровне преподавательского состава число женщин немного возрастает по отношению к числу мужчин.
The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. Основная цель повышения статуса этого органа заключается в обеспечении всеобъемлющей защиты прав женщин на равных условиях с мужчинами.
Currently, all regional states have enacted family laws which ensure parity of women with men in all matters relating to marriage and family relations. В настоящее время все региональные штаты приняли законы о семье, гарантирующие равенство женщин и мужчин во всех вопросах, связанных с браком и семейными отношениями.
domestic violence is primarily committed by men against women and children; с) акты насилия в семье в основном совершаются мужчинами в отношении женщин и детей;
According to Police statistics, the majority of acts of violence are committed by men against women and Fijian women dominate the list of victims. Согласно полицейской статистике, большинство актов насилия совершается мужчинами в отношении женщин и в списке жертв преобладают фиджийские женщины.
Additional administrative interventions go toward addressing women having the same opportunities with men in all spheres. Принимаются дополнительные административные меры, призванные обеспечить равенство возможностей для женщин и мужчин во всех сферах.
More men than women have been consistently noted in the total samples from these 3 yrs. За указанные три года в общих выборках неизменно фигурировало больше мужчин чем женщин.
Young women are more susceptible to HIV infection and in many countries they have a higher HIV prevalence rate than men. Молодые женщины более подвержены ВИЧ-инфекции и во многих странах показатели ВИЧ-инфицирования среди женщин выше, чем среди мужчин.
Overall, economic opportunities for women still lag behind those of men. В целом экономические возможности женщин по-прежнему уступают возможностям мужчин.
Women are less likely than men to be in paid employment. По сравнению с мужчинами у женщин меньше шансов получить оплачиваемую работу.
Domestic violence against women, children or men is not a private matter, but should be dealt with by the authorities. Бытовое насилие в отношении женщин, детей или мужчин не является личным делом; этим вопросом должны заниматься органы власти.
Military service is still only compulsory for men, but from 2010, women will be called in to an obligatory interview. Военная служба до сих пор обязательна только для мужчин, однако с 2010 года женщин будут приглашать на обязательное собеседование.
The rate of female labour force participation is about 9.0 points lower than that for men. Показатель работающих женщин на 9 пунктов ниже по сравнению с этим показателем мужчин.
UNIFEM joined other parts of the United Nations system in the effort to engage men and boys in ending violence against women. ЮНИФЕМ совместно с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций предпринимает усилия по привлечению мужчин и мальчиков к деятельности по ликвидации насилия в отношении женщин.
Temporary absence from work is higher for women when compared to men. Показатели временного отсутствия на работе выше для женщин, чем для мужчин.