Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
The empowerment of women could not be achieved without awareness, understanding and cooperation on the part of men. Расширения прав женщин можно достичь только в том случае, если мужчины будут проявлять сознательность, понимание и оказывать поддержку женщинами.
The gains made with respect to the advancement of women had taken place through the good will and support of the men of Afghanistan. Успехи в деле улучшения положения женщин были достигнуты при полной поддержке и одобрении афганских мужчин.
Although the death rate from lung cancer has declined slightly among men over the past 20 years, it has risen sharply among women. В то время как уровень смертности от рака легких несколько сократился у мужчин за последние 20 лет, он значительно увеличился у женщин.
The only regional group to have nominated more women than men is the Eastern European Group. Единственной региональной группой, число назначенных женщин в которой превысило число назначенных мужчин, является Восточноевропейская группа.
Many women become single heads of household with no source of income or family support if men migrate in search of employment as a consequence of disaster. Когда стихийное бедствие вынуждает мужчин отправляться на поиски работы, вся ответственность за ведение домашнего хозяйства во многих случаях ложится на плечи женщин, при том что они не имеют источников средств к существованию или какой-либо поддержки со стороны членов семьи.
In other words, the consequences of the strategies for women and girls, and for men and boys, must be analysed at all stages. Другими словами, последствия этих стратегий для женщин и девочек и для мужчин и мальчиков должны анализироваться на всех этапах.
Of the population working more than 40 hours per week, 65% are men and 35% women. В категории рабочих 8% женщин трудятся более 40 часов в неделю, тогда как в числе мужчин это делают 92%.
In 1995, women's income was on average about a third lower than that of men. В 1995 году средний доход женщин едва составлял третью часть дохода мужчин.
The number of women was larger within this category, but their rate of employment was lower than that of men. Число женщин в этой категории выше, однако уровень их занятости ниже, чем у мужчин.
Vying for the 200 Senate seats (six-year term) were 1,532 candidates (1,418 men; 114 women or 7.4%). На 200 мест в Сенате (на шестилетний срок) претендовали 1532 кандидата (1418 мужчин и 114 женщин или 7,4 процента).
Many indicators characterizing the situation of women in comparison to men in Turkmenistan are comparable to analogous indicators in the developed countries of the world. Многие показатели, характеризующие положение женщин в сравнении с мужчинами в Туркменистане сопоставимы с аналогичными показателями в развитых странах мира.
All relevant measures are being taken by the State to eliminate discrimination against women in economic and social life in order to secure for them equal rights with men. Государством принимаются все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в экономической и социальной жизни, с тем, чтобы обеспечить им равные права с мужчинами.
During the period 2000-2005, life expectancy at birth is expected to reach 73.8 years, an average of 76.3 for women and 72.1 for men. Как ожидается, за период с 2000 по 2005 год средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении возрастет до 73,8 лет, в среднем - до 76,3 для женщин и 72,1 - для мужчин.
It has a total membership of 2000, including 1500 women and 500 men, organized into groups. В него входят 2 тыс. членов, из которых 1500 женщин и 500 мужчин, распределенных на группы.
Since more men than women hold such positions, women have less of a chance to be appointed. Поскольку мужчины занимают более высокие должности, чем женщины, у женщин имеется гораздо меньше шансов быть назначенными в состав таких комитетов.
Since 1998, no quota limit has been applied on the number of women or men selected for study in all higher educational institutions in Thailand. Начиная с 1998 года при определении количества женщин и мужчин, отбираемых для обучения в высших учебных заведениях Таиланда, никаких квот не применяется.
Data from the Department of Non-formal Education indicate that in 1999 there were 1,407,213 women and 1,234,573 men registered with the Department (Table 13). Данные, представленные Департаментом неформального образования, свидетельствуют о том, что в 1999 году в ведении Департамента находились 1407213 женщин и 1234573 мужчины (таблица 13).
In Turkmenistan, real opportunities for assuring the participation of women in equal conditions with men have been created in deciding the affairs of society and of the state. В Туркменистане созданы реальные возможности для обеспечения участия женщин на равных условиях с мужчинами в решении дел общества и государства.
The income received by women during their working lives is lower than that of men, on average about 30 per cent less. Доходы женщин в течение их трудовой жизни ниже, чем доходы мужчин в среднем примерно на 30%.
Among men, premature death due to diseases of the circulatory system has fallen 45 per cent over the past 20 years. За последние двадцать лет преждевременная смертность в результате заболеваний сердечно-сосудистой системы сократилась на 45 процентов у женщин.
(y) Promote and encourage the representation of men in institutional mechanisms for the advancement of women; у) поощрять и стимулировать представленность мужчин в организационных механизмах по улучшению положения женщин;
Globally, there were more women and girls infected with HIV every year than men and boys. Во всем мире число женщин и девочек, ежегодно подвергающихся ВИЧ-инфекции, превышает число инфицируемых мужчин и мальчиков.
Participants noted that a significant number of men were already agents of change, especially in eliminating violence against women and in combating HIV/AIDS. Участники отметили, что существенное число мужчин уже стали проводниками перемен, особенно в деле искоренения насилия в отношении женщин и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
For example, it is known that women often have less disposable income than men and are more likely to spend it on their children. Например, известно, что у женщин нередко меньше свободных финансовых средств, чем у мужчин, и что она скорее истратит их на детей.
Resolution 1325 acknowledges what FAS has always advocated - that war affects women differently to men, their protection is neglected and their contributions to peace building marginalised. В резолюции 1325 признается то, о чем все время говорила СЖА - война воздействует на женщин не так, как на мужчин, проблема их защиты игнорируется и их вклад в дело миростроительства - ничтожен.