Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Here again, the term "contracting parties" is general and inclusive and may denote women as well as men. Термин "договаривающиеся стороны" использован в общем смысле и охватывает и мужчин, и женщин.
While deaths due to cancer had stayed at about the same level among men in recent years, among women there had been a gradual increase. Хотя смертность в результате рака оставалась в последние годы примерно на одном и том же уровне для мужчин, среди женщин она постепенно увеличивалась.
Such provisions could be an obstacle to the employment prospects of young women, many of whom were unemployed, receiving public assistance or financially dependent on men. Такие положения могут ограничивать возможности молодых женщин в плане трудоустройства, хотя многие из них являются безработными, получают социальную помощь или находятся в финансовой зависимости от мужчин.
Among elderly persons in general, for every 100 men, there are 190 women. Можно констатировать, что на 100 мужчин в соответствующей возрастной группе приходится 190 женщин.
This law does not discriminate between insured men and insured women as regards the guarantees and rights to which they are entitled. Настоящий закон предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении гарантий и прав на социальную защиту.
For example, men have a dominant position in the three highest grades and only 12 per cent of women are found in the highest grade. Например, мужчины доминируют в трех высших категориях; на женщин приходится лишь 12 процентов мест в высшем звене.
The same survey found that 43.5% of women have attended school, compared with 17.9% of men. То же обследование показало, что школу посещали 43,5 процента женщин по сравнению с 17,9 процента мужчин.
For various reasons, it has not been possible to collect data on the number of women employed in education in comparison to the number of men. По различным причинам не было возможности собрать сравнительные данные о числе женщин и мужчин, работающих в системе образования.
However, the participation of women in high-ranking positions in those organizations is still much lower than that of men. Однако представленность женщин на высших руководящих должностях в этих организациях по-прежнему намного ниже, чем представленность мужчин.
It is known, for example, that women are still in disadvantage in relation to men in terms of salaries, positions and working conditions. Известно, например, худшее положение женщин по сравнению с мужчинами в плане заработной платы, служебного положения и условий труда.
However, this does not prevent women from being segregated in traditional occupations and earning less than men. Однако это не защищает женщин от сегрегации, вытесняющей их в традиционные профессии с более низкой заработной платой, чем у мужчин.
If a committee has fewer than 30% women or men members, the Federal Chancellery requests the competent Department to state the reason in writing. Если какая-либо комиссия включает менее 30 процентов женщин или мужчин, федеральная канцелярия требует от соответствующего департамента представить письменные объяснения причин.
Today, the proportion of women in the diplomatic service is still low (16%, or 61 women as against 215 men, including trainees). В настоящее время число женщин, занятых на дипломатической службе, пока незначительно: они составляют 16 процентов от общей штатной численности (61 женщина на 215 мужчин, включая стажеров).
In 1998, more women than men obtained diplomas from general educational establishments and teacher-training colleges (23% as against 18%). В 1998 году среди дипломированных выпускников общеобразовательных и педагогических школ было больше женщин, чем мужчин (23 процента против 18 процентов).
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования.
Twice as many women as men never or almost never drink alcohol. В два раза больше женщин, чем мужчин, никогда или почти никогда не пьют спиртного.
Bureau: 4 members, all men Бюро: 4 члена - мужчины, женщин нет.
A certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. Так, больше уважения к правам женщин стали проявлять мужчины, принадлежащие к самым разным социальным слоям.
Nevertheless, the Government of Ethiopia and its national machinery on women are committed to eliminate all forms of discrimination against women and establish their equality with men. Несмотря ни на что, правительство Эфиопии и ее национальные структуры, занимающиеся женской проблематикой, полны решимости ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин и обеспечить женщинам равные с мужчинами права.
Of 121 French citizens recruited for senior posts within international organizations, 94 are men and 27 (22.3 per cent) are women. Следует отметить, что в международных организациях на должностях высшего уровня работает 121 гражданин Франции, в том числе 94 мужчины и 27 женщин, или 22,3%.
The average age of women is lower than that of men, in all disciplines. Следует отметить, что средний возраст женщин ниже соответствующего показателя для мужчин вне зависимости от дисциплины.
Agricultural Sector Gender mainstreaming activities have been implemented in the agricultural sector to ensure that women participate in and benefit from agriculture on an equal basis with men. В сельскохозяйственном секторе были осуществлены меры по учету гендерной проблематики, с тем чтобы обеспечить участие женщин в сельском хозяйстве и получение ими доходов от него на основе равноправия с мужчинами.
Among those 80 years and older, women are nearly twice as numerous as men. В возрастной группе 80 лет и старше женщин примерно в два раза больше, чем мужчин.
The State shall in particular aim at ensuring that women workers enjoy equal rights and the same wages for the same work as men. Государство, в частности, стремится обеспечить возможности для равноправия женщин и мужчин и равную оплату за их равный труд с мужчинами.
Since 1986 there have been 3 case of AIDS notified in women and 45 in men. За период с 1986 года было выявлено 3 случая заболевания СПИДом у женщин и 45 - у мужчин.