Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Mauritania praised the reforms that were undertaken to reform the family code and to ensure that women fully enjoy equality with men. Мавритания положительно отозвалась о реформе Семейного кодекса, проведенной с целью обеспечить полное равноправие мужчин и женщин.
The Law also equates the legal status of women to that of men. В этом законе уравниваются также правовые статусы женщин и мужчин.
The same regime continues its behaviour against innocent civilians - men, women and children - indiscriminately. Тот же самый режим продолжает практиковать свое поведение против невинных граждан - мужчин, женщин и детей - без разбора.
Continuous health improvement remains a big challenge for women and girls and boys and men. Постоянное улучшение состояния здоровья остается большой проблемой для женщин и девочек, как и для мальчиков и мужчин.
The right of women to property usually is lost when the property is registered on behalf of men. Право собственности женщин, как правило, утрачивается, когда собственность регистрируется на имя мужчины.
In 2006, there were 86 women and 73 men. В 2006 году среди них было 87 женщин и 73 мужчины.
The Act also safeguards women against unilateral decision making by men on family assets which before left women disadvantaged. Закон также ограждает женщин от односторонних решений мужчин в отношении семейной собственности, которые раньше наносили ущерб интересам женщин.
The Government's approach to gender equality seeks to build a framework for promoting the equality of women with men. Подход правительства к проблеме гендерного равенства строится на создании рамок для содействия равенству женщин и мужчин.
Women's economic dependence on men has been significantly reduced because they are able to work outside the home. Экономическая зависимость женщин от мужчин значительно сократилась, поскольку у женщин появилась возможность работать вне дома.
Traditionally the Diplomatic Service has attracted more men than women. Традиционно дипломатическая служба привлекала больше мужчин, чем женщин.
The government has put in place programmes to address these problems which impact more negatively on women than men. Правительство разработало программы по решению этих проблем, которые затрагивают женщин в большей степени, чем мужчин.
For men as for women, immigration represents both opportunities and risks. Как для мужчин, так и для женщин миграция заключает в себе одновременно и удачу, и риск.
It also appears from salary statistics that men are on average much better paid than women. Кроме того, статистика заработной платы показывает, что в среднем мужчины получают больше женщин.
Similarly, more women than men enrol in studies and parity is achieved at the level of bachelors, diplomas and licenses. Также больше женщин начинают учиться, и паритет достигается на уровне бакалавров, дипломированных специалистов и лиценциатов.
The overall volume of paid work by women remains, however, much less than that of men. Общий объем оплачиваемой деятельности женщин при этом остается гораздо меньше объема мужчин.
Like unemployment, underemployment affects many more women than men. Частичная занятость, как и безработица, больше распространена среди женщин, чем среди мужчин.
Where training and professional position are equal, women receive a standardized gross monthly salary below that of men in private enterprise. При одинаковом образовании и профессиональном положении стандартная месячная начисленная заработная плата женщин в частном секторе меньше заработной платы мужчин.
Thus, in the federal art competition of 2005, 17 women and 18 men won awards. Так, в рамках федерального конкурса искусств в 2005 году наградами были отмечены 17 женщин и 18 мужчин.
Among these subjectively jobless people, one finds substantially more women than men in all cantons. Во всех кантонах среди субъективно безработных лиц доля женщин гораздо выше доли мужчин.
The initiatives are for women as well as men as favourable conditions are conducive for everybody. Данные инициативы касаются как женщин, так и мужчин, поскольку осуществляются в интересах каждого из них.
The report indicates that there is more part-time employment among women than men. В докладе указывается, что уровень частичной занятости у женщин выше, чем у мужчин.
Please provide information on the number of women as compared to men who do not have identification cards. Просьба предоставить информацию о числе женщин, не имеющих удостоверения личности, в сравнении с числом мужчин, находящихся в аналогичной ситуации.
Reduction of the illiteracy rate among women, which is still higher than that among men. Сокращение показателей неграмотности среди женщин, которые остаются более высокими, чем среди мужчин.
Egyptian laws are devoid of provisions that apply to men or women exclusively. В законах Египта отсутствуют положения, которые распространялись бы только на мужчин или только на женщин.
They benefit from the same legal opportunities and services as men, and there is no discrimination against women in this regard. Они пользуются теми же правовыми возможностями и услугами, что и мужчины, и в этой области дискриминации в отношении женщин нет.