Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
In the past, agricultural studies were strictly the province of men owing to their demanding nature and to biases against women. Раньше сфера сельскохозяйственных исследований была «вотчиной» мужчин по причине их сложного характера и предрассудков в отношении женщин.
A little more than half of all female employees and about 21 per cent of men are employed in the public sector. В государственном секторе занято чуть более половины всех работающих женщин и около 21 процента работающих мужчин.
By contrast, there are slightly more men than women employed in the state sector, Для сравнения, в государственном секторе занято чуть больше мужчин, чем женщин.
The reason for the pay differential is that men have higher education and more work experience, and another work function than women. Причиной различий в уровнях оплаты является то, что у мужчин более высокий уровень образования, больше профессионального опыта и иные, чем у женщин, рабочие функции.
There are more than four times as many women as men who work between 30 and 34 hours a week. Среди тех, кто работает от 30 до 34 часов в неделю, женщин в четыре раза больше, чем мужчин.
For those who work between 20 and 29 hours a week, there are close to three times as many women as men. Среди тех, кто работает от 20 до 29 часов в неделю, женщин почти в три раза больше, чем мужчин.
Between 1995-2005 the life expectancy for women increased by 2.4 years, while men gained 2.9 years over the same 10-year period. В период с 1995 по 2005 год средняя продолжительность жизни у женщин увеличилась на 2,4 года, в то время как у мужчин в течение этого же десятилетнего периода - на 2,9 года.
A subsequent assessment of the campaign showed that men who had seen it had changed attitude and condemned violence against women to a greater extent. Проведенная впоследствии оценка результатов этой кампании показала, что мужчины, которые видели эти материалы, изменили свое отношение и в целом осудили насилие в отношении женщин.
The corresponding figure for men was 82.3 per cent and for women 74.4 per cent, according to Greenland Statistics. По данным Статистического управления Гренландии, соответствующие показатели составляют 82,3 процента для мужчин и 74,4 процента для женщин.
Figures from the tax statistics indicate that single men has a somewhat higher income than single women. Данные налоговых служб свидетельствуют о том, что доход одиноких мужчин несколько превышает доход одиноких женщин.
More women than men are unemployed regardless of the booming economy. Несмотря на процветающую экономику, число безработных женщин превышает число безработных мужчин.
A survey from year 2000 concluded that it was not a case of discrimination when women had their loan requests turned down more often than men. В ходе проведенного в 2000 году обследования был сделан следующий вывод: тот факт, что заявки женщин на получение ссуды отклоняются чаще, чем заявки мужчин, отнюдь не является дискриминацией.
Women's equal participation with men in planning and managing education at all levels участие женщин наравне с мужчинами в планировании и управлении образовательным процессом на всех уровнях;
Egyptian legislation is generally promulgated to implement the aforesaid constitutional principles and to guarantee legal protection for women on a par with men, without any discrimination against women. В целом египетское законодательство предусматривает осуществление вышеупомянутых конституционных принципов и обеспечение женщинам правовой защиты на одном уровне с мужчинами, без какой-либо дискриминации в отношении женщин.
In fact, the disability rate for women is nearly 10 percentage points higher than that for men. В действительности доля инвалидов среди женщин на 10 процентных пунктов выше, чем среди мужчин.
Women account for a much larger share of this group than men. Доля женщин в этой группе значительно выше, нежели доля мужчин, о чем свидетельствует следующая таблица:
Overall, nearly one third of women (32%) and 41% of men may be regarded as having a thorough knowledge of HIV/AIDS. В целом можно считать, что около трети женщин (32 процента) и 41 процент мужчин имеют полное представление о ВИЧ/СПИДе.
In either case, the rates for women surpass those of men. В обоих случаях показатели для женщин превышают аналогичные показатели для мужчин.
The question of internally displaced persons (IDPs) was particularly important as women formed a greater number of the displaced than men. Особенно важным был вопрос, связанный с внутренне перемещенными лицами, поскольку в состав перемещенных лиц входит больше женщин, чем мужчин.
The increase in the number of applications was much greater among men than among women: nearly 23% as against 4.2%. Процент прироста ищущих работу мужчин значительно превосходит соответствующий показатель среди женщин: почти 23 процента против 4,2 процента.
In other words, women are active in all sectors of the economy, including agriculture, to almost the same extent as men. Иными словами, наблюдается участие женщин во всех секторах экономической деятельности, в том числе в сельском хозяйстве.
The Special Rapporteur on violence against women noted that because child custody laws favour men, women frequently feel no choice but to remain in a relationship with a violent partner. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что законы о попечительстве над детьми отдают предпочтение мужчинам, женщины часто не имеют выбора и вынуждены поддерживать взаимоотношения с партнером, прибегающим к насилию.
In 2005, 59.7 per cent of Canadian university qualifications were awarded to women, compared to 40.3 per cent for men. В 2005 году на женщин приходилось 59,7% канадских университетских дипломов против 40,3% - для мужчин.
It has become normal to find women directing the traffic on the streets of Amman and occupying positions and professions that used to be reserved for men. Стало обычным явлением видеть женщин, регулирующих движение на улицах Аммана и занимающих посты и должности, ранее предназначенные для мужчин.
The overall unemployment rate has been reduced in Uruguay, although unemployment continues to be substantially higher among women than among men. Хотя в Уругвае общий уровень безработицы сократился, среди женщин он по-прежнему существенно выше, чем среди мужчин.