Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Because she also believes that men have kept women down. потому что она считает, что мужчины угнетают женщин.
My nightly occupation Stealing other women's men Моя еженощная профессия красть мужчин у других женщин
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all. Просто у женщин болевой порог ниже, чем у мужчин, вот и всё.
You know, we don't make men our priority, but women like Lydia do. Ты знаешь, что для нас мужчины не самое важное, а для таких женщин как Лидия, это важно.
And they were able to get tens of thousands of, primarily, women, some men, in the streets to bring about change. И они смогли привлечь десятки тысяч, в основном, женщин - и несколько мужчин - на улицы, чтобы изменить ситуацию.
All men have left now are higher wages, a monopoly on running corporations, and control of women's reproductive rights. У мужиков только и осталось-то, что более высокая зарплата, монополия на управление корпорациями и контроль над репродуктивными правами женщин.
"Avoid men", "Run from women". "Бойтесь мужчин, бегите от женщин..."
The men of Milton are weak of constitution and highly susceptible to the wiles of an older woman. Парни в Милтоне слабы и очень падки на шарм женщин постарше.
The men talk about protecting our women... and then after what happened to me, Frank went to a political meeting. Мужчины только говорят о защите женщин произошло несчастье, а Фрэнк собрался на собрание.
You said it yourself: 70% of female murder victims are killed by men they know. Ты же сама сказал. 70% жертв женщин убиты мужчинами, которых они знают.
You plucked asteroids out of near orbit and sent them plunging down onto our cities killing men, women and children. Вы сорвали астероиды с орбиты и бросали их вниз, на наши города, убивая мужчин, женщин и детей.
In 1991, there were 603 applications for Domestic Violence Orders in the Australian Capital Territory, 90 per cent made by women against men. В 1991 году в Австралийской столичной территории было зарегистрировано 603 заявления на предоставление защиты от актов насилия в семье по постановлению суда, 90 процентов которых составляли обращения женщин с просьбой оградить их от насилия со стороны мужчин.
A question was posed regarding the limited number of women in decision-making positions, especially given the fact that in several age groups women outnumbered men. Был задан вопрос относительно малочисленности женщин на руководящих должностях, особенно с учетом того факта, что в ряде возрастных групп женщины численно превосходят мужчин.
Yet, the status and condition of women is often very low, and always lower than that of men, thus hindering their potential contribution to development. Однако статус женщин часто весьма низок - он всегда ниже статуса мужчин, - что препятствует их потенциальному вкладу в процесс развития.
Life expectancy at birth for men decreased in recent years, while that of women remained more or less stable. В последние годы средняя продолжительность жизни мужчин сократилась, в то время как у женщин этот показатель остался примерно на прежнем уровне.
Reference was made to the special problems of rural women, whose participation in agricultural development was very high because of the migration of many men to urban areas. Было указано на особые проблемы сельских женщин, которые играют чрезвычайно важную роль в сельскохозяйственном развитии в результате миграции многих мужчин в города.
The representative noted that there was no incidence of AIDS in Bangladesh, either among men or women. Представитель отметила, что в Бангладеш ни среди мужчин, ни среди женщин не зарегистрировано случаев заболевания СПИДом.
These are formulated to provide advantages to men as both employers and employees, and they are unfavourable to women and their needs. Они сформулированы таким образом, чтобы мужчины в качестве как нанимателей, так и работников получали преимущества, при этом они ставят женщин в невыгодное положение и не учитывают их потребности.
The increase in labour force participation was not, however, a matter of women replacing men in their jobs. Однако увеличение числа работающих женщин не означало замену ими мужчин на их рабочих местах.
Education programmes were currently under way to teach men to acknowledge the participation of women in society and to share the responsibility for educating the children. В настоящее время осуществляются образовательные программы, направленные на то, чтобы научить мужчин признавать участие женщин в жизни общества и делить ответственность, связанную с воспитанием детей.
In the past decade the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in the developing countries. За прошедшее десятилетие численность женщин, живущих в условиях нищеты, непропорционально возросла по сравнению с мужчинами, особенно в развивающихся странах.
The strategy to end our woes is to vote for capable gender-sensitive women and capable gender-sensitive men. Стратегия, призванная положить конец нашим бедам, заключается в том, чтобы голосовать за способных женщин и мужчин, осознающих гендерные проблемы.
But the social returns from educating women far exceed those of educating men. Однако социальные выгоды от обучения женщин значительно превосходят социальные выгоды от обучения мужчин.
As if there could be one set of human rights for men and another, more restricted one, for women. Как будто может существовать одна группа прав человека для мужчин и другая, более ограниченная, для женщин.
The socio-economic gains that have been made over the past years have yet to affect significantly the daily lives of many millions of men, women and children. Достигнутые за последние годы социально-экономические достижения еще не повлияли в значительной степени на каждодневную жизнь многих миллионов мужчин, женщин и детей.