Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Men - Женщин"

Примеры: Men - Женщин
Earlier, considerably fewer women than men took or succeeded in the diplomatic service examination. В прошлом количество женщин, подававших заявки на участие в конкурсном отборе на дипломатическую службу и успешно сдавших соответствующий экзамен, было значительно меньше, нежели количество мужчин.
Among persons over 65 receiving a benefit, women are 2.5 times more numerous than men. Напротив, в возрастной группе старше 65 лет женщин, получающих пособие по инвалидности, в два с половиной раза больше, чем мужчин.
In that age group, many more women than men are medically recognized as disabled. На деле, женщин старше 65 лет, признанных инвалидами по состоянию здоровья, гораздо больше, чем мужчин, находящихся в той же ситуации.
Increasing numbers of women are entering occupations, such as engineering, that were once dominated by men. Все большее число женщин начинают заниматься видами деятельности, например инженерным делом, в которых преобладали мужчины.
Although it is men who are predominantly disappeared, the impact on women is severe and lasting. Хотя исчезают преимущественно мужчины, оказываемое на женщин воздействие носит серьезный и длительный характер.
On the whole, men make better political leaders than women Как правило, из мужчин выходят лучшие политические лидеры, чем из женщин
The educational attainment of women has been increasing in recent decades and now surpasses that of men. Образовательный уровень женщин в последние десятилетия повышается и в настоящее время превосходит образовательный уровень мужчин.
Some 46,672 women were practicing specialists, as compared to some 25,679 men holding similar positions. Около 46672 женщин работали в качестве практикующих специалистов, по сравнению с около 25679 мужчинами на аналогичных должностях.
Research proves that these structures render women and girls more vulnerable and resource-poor than men, and less able to cope with crises or volatilities. Данные исследований доказывают, что эти структуры делают женщин и девушек более уязвимыми и материально менее обеспеченными по сравнению с мужчинами и менее способными противостоять кризисам или преодолевать последствия нестабильности.
The Civil Code establishes the right of adult women or men to undergo fertility treatment on medical grounds. Гражданский кодекс Украины закрепляет право совершеннолетних женщин или мужчин по медицинским показаниям на проведение лечебных программ вспомогательных репродуктивных технологий.
UNDP will support the building of women's negotiation capacities and the gender sensitization of men to contribute to gender responsive conflict prevention and peacebuilding interventions. Ь) ПРООН будет содействовать укреплению потенциала женщин в переговорных процессах и информированию мужчин о гендерных вопросах с целью содействия учету гендерной проблематики в рамках деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству.
There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. Прилагаются все более активные усилия для вовлечения мужчин и мальчиков в предотвращение насилия в отношении женщин посредством программ мобилизации общин, учебной подготовки и создания потенциала.
The proportion of women working as legislators, senior officials or managers is significantly lower than for men. Среди членов законодательных органов, высокопоставленных должностных лиц и директоров женщин значительно меньше, чем мужчин.
Women's access to technology also lags behind that of men. Кроме того, женщин, имеющих доступ к технологиям, насчитывается меньше, чем мужчин.
An analysis of 141 countries found that natural disasters lower the life expectancy of women more than that of men. По результатам анализа данных по 141 стране был сделан вывод, что стихийные бедствия в большей степени приводят к сокращению средней продолжительности жизни женщин по сравнению с мужчинами.
Pay differences tend to be lower than the average wage of men. Зарплата женщин, как правило, меньше средней зарплаты мужчин.
Women's employment rates remain consistently lower than those of men. Уровень занятости женщин остается неизменно ниже, чем у мужчин.
Regions where men disproportionately outnumber women are witnessing an increase in human trafficking. В тех регионах, где численность мужчин значительно превышает численность женщин, наблюдается рост торговли людьми.
Among the general population, people tested include antenatal women prior to labour and men suffering from reproductive tract infections. В целом среди населения проведена проверка анализов у беременных женщин на предродовой стадии и мужчин, страдающих от инфекций мочеполовой системы.
Engage men and boys to take an active role in gender equality and women's advancement. Привлекать мужчин и мальчиков к активному участию в достижении гендерного равенства и улучшении положения женщин.
This is not the struggle of men or women alone. Это не борьба мужчин и женщин по отдельности.
Stable marital unions promote the health, safety and social progress of women, men and children. Стабильные брачные союзы способствуют здоровью, безопасности и социальному прогрессу женщин, мужчин и детей.
The active participation of men in these processes has proved to be a key element in the successful implementation of human rights for women. Активное участие мужчин в этих процессах сыграло решающую роль в деле успешного осуществления прав человека женщин.
Cultural norms that permit men to objectify women should be discouraged. Нельзя поощрять культурные нормы, позволяющие мужчинам рассматривать женщин как объект.
As for micro credit, 26% of it goes to women, 74% to men. Что касается микрокредитования, то в числе получателей таких кредитов доля женщин составляет 26 процентов, тогда как доля мужчин - 74 процента.