| The Governments of the Netherlands and Norway organized an international meeting on the implementation of the 20/20 Initiative in Oslo in 1996. | Правительства Нидерландов и Норвегии организовали в 1996 году в Осло международное совещание по вопросам осуществления Инициативы 20/20. |
| Consideration of elements of crimes could be deferred to a future Preparatory Commission meeting. | Рассмотрение элементов преступлений можно перенести на будущее совещание Подготовительной комиссии. |
| The meeting of experts could not be convened by the Government of Switzerland for unspecified reasons. | По неуказанным причинам правительству Швейцарии не удалось созвать совещание правительственных экспертов. |
| He suggested that the Committee should hold a short meeting with the Office of the High Commissioner to discuss the low level of budget resources available. | Он предложил Комитету провести краткое совещание с Управлением Верховного комиссара для обсуждения низкого уровня имеющихся бюджетных ресурсов. |
| The meeting also recommended that UNSD be appointed the rapporteur for the Conference's project on Gender Statistics. | Совещание также рекомендовало назначить Статистический отдел ООН докладчиком по проекту Конференции в области гендерной статистики. |
| However, Eurostat has indicated that it would prefer to have this meeting postponed until the second half of 1999. | Однако Евростат сообщил, что он предпочел бы перенести это совещание на вторую половину 1999 года. |
| The Voorburg Group: The next meeting will take place in Rome on 21-24 September 1998. | Ворбургская группа: Следующее совещание состоится в Риме 21-24 сентября 1998 года. |
| The meeting was opened by the President of the German Federal Statistical Office, Mr. Johann Hahlen. | Совещание открыл Председатель Федерального статистического управления Германии г-н Иоганн Хален. |
| The meeting recommended that no work should be done on an international procedures classification at this time. | Совещание рекомендовало не приступать в данный момент к работе над созданием международной классификации процедур. |
| It had also hosted the second meeting of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, as part of the preparatory activities. | Кроме того, в Канаде проходило второе совещание Межправительственного форума по безопасности химических веществ, который принимает участие в подготовительной работе по конвенции. |
| The forthcoming meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions should set the tone for future consultations. | Предстоящее совещание членов Экономического и Социального Совета с представителями бреттон-вудских учреждений должно задать тон таким будущим консультациям. |
| Although the meeting would deal primarily with trends in East Asia, it would be open to all interested Governments. | Хотя это совещание будет посвящено, главным образом, тенденциям, наблюдаемым в Восточной Азии, в нем смогут принять участие все заинтересованные правительства. |
| In follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, a meeting was held in May 1996 in Addis Ababa. | В мае 1996 года в Аддис-Абебе состоялось совещание по рассмотрению хода осуществления Венской декларации и Программы действий. |
| The Expert Group meeting also recognized the interdependence and indivisibility of certain human rights. | Совещание Группы экспертов признало также самостоятельность и неделимость некоторых прав человека. |
| They also held a meeting in Hyderabad in December 1996 to encourage NGO partnerships across regions in the developing world. | Кроме того, в декабре 1996 года они провели в Хайдарабаде совещание с целью поощрения партнерства НПО в развивающихся странах регионов. |
| The Niamey meeting should thus give decisive impetus to the West African subregional action programme. | Таким образом, совещание в Ниамейе придаст решающий импульс осуществлению западноафриканской субрегиональной программы действий. |
| It is to be expected that the second meeting of the Parties would also be hosted by a Party to the Convention. | Следует ожидать, что второе совещание Сторон будет организовано государством, являющимся Стороной Конвенции. |
| The first intergovernmental meeting will be held in Budapest (Hungary) at the invitation of the Government of Hungary. | Первое межправительственное совещание состоится в Будапеште (Венгрия) по приглашению правительства Венгрии. |
| A representative of Hungary will open the meeting and make a statement on behalf of the host country. | Совещание будет открыто представителем Венгрии, который выступит с заявлением от имени принимающей страны. |
| One drafting group meeting will be held, if need be. | В случае необходимости будет проведено одно совещание редакционной группы. |
| In this context, a follow-up technical level meeting will be held in mid-March. | В этой связи в середине марта состоится последующее совещание на техническом уровне. |
| An expert group meeting is planned for early December in New York, at which time the results of the technical work will be reviewed. | В начале декабря в Нью-Йорке планируется созвать совещание группы экспертов, на котором будут обсуждаться результаты этой технической работы. |
| A Consultative Group meeting on Nicaragua is currently under preparation. | В настоящее время готовится совещание Консультативной группы по Никарагуа. |
| The chairpersons of the six human rights treaty bodies met at Geneva from 15 to 19 September 1997 for their eighth annual meeting. | 15-19 сентября 1997 года председатели шести договорных органов по правам человека собрались в Женеве на свое восьмое ежегодное совещание. |
| In 1996, a similar meeting for African countries had taken place at Addis Ababa. | В 1996 году аналогичное совещание для африканских стран прошло в Аддис-Абебе. |