| Second, the inaugural annual Peacebuilding Fund stakeholders meeting will be organized in the last quarter of 2010. | Во-вторых, в последнем квартале 2010 года будет организовано первое ежегодное совещание сторон, участвующих в Фонде миростроительства. |
| The meeting will also serve as a principal forum for the replenishment of the Fund. | Это совещание послужит также главным форумом для пополнения средств Фонда. |
| The meeting adopted the agenda with a slight amendment and proceeded with a general exchange of views. | Совещание приняло повестку дня с небольшими поправками и приступило к общему обмену мнениями. |
| As members know, in September the General Assembly will hold a high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals. | Как делегатам уже известно, в сентябре Генеральная Ассамблея проведет на высоком уровне пленарное совещание, посвященное сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития. |
| UNIFEM organized a regional meeting on trafficking with police officers, media representatives and lawyers in Nepal in 2008. | В 2008 году ЮНИФЕМ организовал в Непале региональное совещание по торговле людьми с участием сотрудников полиции, представителей средств массовой информации и юристов. |
| The meeting was convened under the theme "Strengthening trade competitiveness in times of global economic crisis". | Это совещание проводилось по теме «Повышение уровня конкурентоспособности в торговле в период глобального экономического кризиса». |
| While that meeting had resulted in progress in some areas it had not met all expectations. | Хотя это совещание и добилось определенных результатов в некоторых областях, оно не оправдало все связанные с ним надежды. |
| In addition, the Board held a meeting with Member States, which was attended by 19 delegations. | Кроме того, Совет провел совещание с государствами-членами, в котором приняли участие 19 делегаций. |
| A meeting on access to genetic resources and benefit-sharing and research institutions was convened in Paris in July 2010. | В июле 2010 года в Париже прошло совещание по вопросам доступа к генетическим ресурсам, совместному использованию выгод и участия научно-исследовательских учреждений. |
| Immediately after the Green Building Workshop the Team of Specialists conducted its inaugural meeting under its new mandate. | Сразу после рабочего совещания по вопросам экостроительства Группа специалистов провела первое совещание в соответствии со своим новым мандатом. |
| A correspondents meeting for Russian-speaking countries is being organized for the month of February 2009 in Moscow. | В феврале 2009 года в Москве будет организовано совещание для корреспондентов из русскоговорящих стран. |
| The meeting was opened by the 2008 AFACT Chairman, Mr. Chunseok Kim (Republic of Korea). | З. Совещание открыл Председатель АФАКТ в 2008 году г-н Чунсек Ким (Республика Корея). |
| The meeting prepared a first draft of the CROs for discussion in Melbourne. | Совещание подготовило первый проект ОЦР для обсуждения в Мельбурне. |
| The United States will host a working level rapporteurs' meeting at a location to be determined. | Соединенные Штаты организуют у себя рабочее совещание докладчиков, место проведения которого предстоит определить. |
| The rapporteurs' meeting should preferably be held during the last week of October 2009. | Совещание докладчиков должно, предпочтительно, состояться в ходе последней недели октября 2009 года. |
| A third meeting was planned for 26 May 2009, but had to be cancelled because of lack of participants. | Третье совещание было запланировано на 26 мая 2009 года, однако его пришлось отменить в связи с отсутствием участников. |
| If the Joint meeting agrees to the setting up of this working group the European Commission will submit detailed proposals for discussion at that group. | Если Совместное совещание согласится создать такую рабочую группу, Европейская комиссия представит подробные предложения для обсуждения в рамках этой группы. |
| An additional meeting of the informal working group will be held for this purpose on 9 and 10 November 2009 in Strasbourg. | С этой целью запланировано провести дополнительное совещание неофициальной рабочей группы 9 и 10 ноября 2009 года в Страсбурге. |
| He added that the expert from EC had already volunteered to organize an expert meeting in Brussels to clarify these issues. | Он добавил, что эксперт от ЕК уже вызвался организовать в Брюсселе совещание экспертов для прояснения этих вопросов. |
| He announced the intention of the sub-group to hold a further meeting in October 2009 in order to finalize the technical reports. | Он объявил о намерении подгруппы созвать еще одно совещание в октябре 2009 года для завершения разработки технических докладов. |
| He added that, in case of good progress, an additional informal meeting could potentially be held in summer 2009. | Он отметил, что в случае достижения надлежащих результатов можно было бы провести дополнительное неофициальное совещание летом 2009 года. |
| At the kind invitation of the Serbian Customs authorities, this meeting had taken place on 28 and 29 January 2009 in Belgrade. | По любезному приглашению таможенных органов Сербии это совещание состоялось 28 и 29 января 2009 года в Белграде. |
| The C2 facilitation meeting at the WSIS Forum in 2010 focused on identifying challenges in infrastructure development up to 2015. | Совещание координаторов по направлению С2, проведенное в рамках Форума ВВИО в 2010 году, сосредоточило внимание на выявлении задач в развитии инфраструктуры на период до 2015 года. |
| UNESCO organized the C8 action line facilitation meeting for 2010 on the subject of multilingualism. | В 2010 году ЮНЕСКО организовала координационное совещание, посвященное направлению деятельности С8 по вопросу многоязычия. |
| The Vilnius meeting was the fifth to be held within the IGF's initial five-year mandate. | Вильнюсское совещание было пятым совещанием, проведенным в рамках первоначального пятилетнего мандата ФУИ. |