| The delegation of France offered to organize a meeting of rapporteurs on porcine meat later in the year, should this be necessary. | Делегация Франции заявила о своей готовности организовать, в случае необходимости, позднее в текущем году совещание докладчиков по свинине. |
| It is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France before the session. | Планируется провести до сессии в районе Лиона, Франция, совещание докладчиков. |
| They offered to organize a meeting with other interested parties in their research institute specializing in this issue. | Она выразила готовность организовать совещание с участием других заинтересованных сторон в своем научно-исследовательском институте, специализирующемся по этим вопросам. |
| Since that time there has been a significant exchange of information and the first formal meeting occurred in May 2005. | После этого имел место обширный обмен информацией, и в мае 2005 года состоялось первое официальное совещание. |
| In May 2004, the Commission organized a consultation meeting for Member States, industry and international organizations. | В мае 2004 года Комиссия провела консультационное совещание с участием представителей государств-членов, отрасли и международных организаций. |
| This meeting was organized during the CEI Summit Economic Forum held at the same time in Portoroz. | Это совещание было организовано в ходе Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне, проходившего в то же время в Портороже. |
| In this case, the meeting shall not be subject to the present Rules of Procedure. | В этом случае на такое совещание не распространяются настоящие Правила процедуры. |
| The next meeting of the informal group is scheduled for September 2005 and, was expected to resolve the pending issues. | Следующее совещание неофициальной группы планируется провести в сентябре 2005 года; как предполагается, на нем будут решены оставшиеся вопросы. |
| The next meeting of the safety subgroup is scheduled to be held in Japan in October 2005. | Следующее совещание подгруппы по безопасности планируется провести в Японии в октябре 2005 года. |
| The next informal group meeting is scheduled for 27-29 June 2005 at the Paris offices of OICA. | Очередное совещание неофициальной группы планируется провести 27-29 июня 2005 года в парижской штаб-квартире МОПАП. |
| Mr. Dunne announced the group's intention to convene a planning meeting by the end of this year to set up a detailed test programme. | Г-н Данн сообщил о намерении группы созвать к концу нынешнего года совещание по вопросам планирования для разработки подробной программы испытаний. |
| He announced that a special meeting on this subject would be held in Brussels. | Он сообщил, что в Брюсселе состоится специальное совещание по этому вопросу. |
| The EC experts volunteered to organize, if necessary, an expert meeting in Brussels. | Эксперты от ЕК вызвались при необходимости организовать совещание экспертов в Брюсселе. |
| In order to maintain momentum and make progress we also consider that a next meeting should be held later this year. | Исходя из необходимости сохранения набранных темпов и достижения прогресса, мы также считаем, что следующее совещание должно быть проведено в текущем году. |
| A number of issues were left for a future meeting, hopefully in 2005. | Рассмотрение ряда вопросов было перенесено на следующее совещание, которое, как ожидается, состоится в 2005 году. |
| Unfortunately our meeting this week has been a failure. | К сожалению, наше совещание на этой неделе закончилось неудачей. |
| A "train the trainer" meeting for these regional experts is planned to take place in late 2005. | Совещание "по подготовке инструкторов" для этих региональных экспертов планируется организовать в конце 2005 года. |
| The meeting was particularly appreciative of the collaboration between the APELL programme and the Joint UNEP/OCHA Environment Unit. | Совещание выразило особенную признательность за сотрудничество между программой АПЕЛЛ и Совместной группой по окружающей среде ЮНЕП/УКГД. |
| UNEP invited youth to the annual meeting of the UNEP national committees and partner non-governmental organizations in Europe. | ЮНЕП пригласила молодежь на ежегодное совещание национальных комитетов ЮНЕП и партнеров неправительственных организаций из Европы. |
| UNEP actively participated in the preparatory processes for the session, including the intergovernmental preparatory meeting. | ЮНЕП активно участвовала в осуществлении процесса подготовки к сессии, включая межправительственное подготовительное совещание. |
| The overall theme of the environment ministers meeting was "Managing shared natural resources for sustainable development". | Совещание министров проходило под общей темой "Регулирование разделяемых природных ресурсов в интересах устойчивого развития". |
| A meeting of the Inter-state Sustainable Development Commission for Central Asia was held in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005. | Совещание Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию стран Центральной Азии состоялось в Ашхабаде, Туркменистан, 18 июня 2005 года. |
| The Commission's next meeting is scheduled for the week of 30 January 2006 in Ashgabat. | Как запланировано, следующее совещание Комиссии будет проходить в Ашхабаде в неделю, начинающуюся 30 января 2006 года. |
| The next SACEP Governing Council meeting will be held in Nepal in August 2006. | Следующее совещание Совета управляющих САКЕП пройдет в Непале в августе 2006 года. |
| Scheduling a back-to-back meeting that will not overlap with other international meetings is very difficult at that time of the year. | В это время года довольно сложно спланировать вслед идущее совещание, которое не совпадало бы с другими международными совещаниями. |