| The Chair converted the meeting into an informal meeting. | Председатель трансформировал статус совещания как неофициальное совещание. |
| That meeting was followed in March by an unprecedented collaborative meeting between the Economic and Social Council and the Security Council. | За этим заседанием последовало беспрецедентное совместное совещание Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, состоявшееся в марте. |
| A follow-up meeting in 2002 will aim to finalise the draft strategic plan before the meeting of the Executive Committee in the autumn. | Следующее совещание в 2002 году будет призвано окончательно доработать проект стратегического плана перед осенней сессией Исполнительного комитета. |
| A membership meeting and Board of Governors meeting were held. | Было проведено совещание членов и заседание совета управляющих. |
| The TBG15 e-Cert Project Team held a working meeting during the Kuala Lumpur Forum meeting. | Группа по проекту электронной сертификации ГТД 15 провела рабочее совещание в период Форума в Куала-Лумпуре. |
| The meeting was converted to an informal meeting. | Совещание было преобразовано в неофициальное совещание. |
| The meeting was chaired by Ms. Carola Bjrklund (Norway), who opened the meeting. | Совещание проходило под председательством г-жи Каролы Бьёрклунд (Норвегия), которая открыла совещание. |
| The meeting discussed the organization of work of the informal preparatory meeting of the Ad Hoc Committee, to be held in Buenos Aires. | Совещание обсудило организацию работы неофициального подготовительного совещания Специального комитета, которое должно быть проведено в Буэнос-Айресе. |
| Third Working Group meeting is scheduled to be held as part of the tenth session of the IATF meeting on 9 October 2004. | Третье совещание Рабочей группы планируется провести в рамках десятой сессии МУЦГ 9 октября 2004 года. |
| Both parties have agreed to hold a technical meeting within six months, before the second meeting of the Joint Commission. | Обе стороны согласились провести техническое совещание не позднее чем через шесть месяцев, до второго заседания Совместной комиссии. |
| The meeting was opened by Maurice Glèlè-Ahanhanzo, the Chairperson of the eighth meeting. | Совещание было открыто гном Морисом Глеле-Аханханзо, Председателем восьмого совещания. |
| The meeting recommended that a number of NHRIs be invited to the next inter-committee meeting. | Совещание рекомендовало пригласить представителей ряда национальных институтов по правам человека принять участие в следующем межкомитетском совещании. |
| Under a number of insolvency laws, the initial meeting is the only meeting of creditors that will take place. | Согласно законодательству о несостоятельности ряда стран первое совещание является единственным собранием кредиторов, которое будет созвано. |
| The technical group had held its second meeting immediately before the Working Group meeting. | Техническая группа провела свое второе совещание непосредственно перед началом совещания Рабочей группы. |
| The chairs confirmed that the inter-committee meeting working group on follow-up should have its first meeting in early 2011, as planned. | Председатели подтвердили, что рабочая группа Межкомитетского совещания по последующим мерам должна провести свое первое совещание в начале 2011 года, как это планировалось. |
| The following meeting will take place in Melbourne, Australia on 31 August 2009, parallel to the IECEx meeting. | Затем ее совещание будет проведено в Мельбурне, Австралия, 31 августа 2009 года параллельно с совещанием МЭСС. |
| In response to the urging of representatives, the Chair confirmed that the meeting would endeavour to conduct all its work in plenary meeting. | С учетом пожеланий представителей Председатель подтвердил, что совещание постарается организовать всю свою работу в виде пленарных заседаний. |
| After the January meeting, I indicated that I would call another meeting soon to review developments. | После январской встречи я указал, что намерен вскоре созвать новое совещание, с тем чтобы провести обзор развития ситуации. |
| The Subcommittee also noted that the Providers' Forum had held its sixth meeting, in conjunction with the fifth meeting of ICG. | Подкомитет отметил также, что Форум поставщиков провел свое шестое совещание совместно с пятым Совещанием МКГ. |
| The chairpersons held their twenty-third meeting in Geneva from 30 June to 2 July, preceded by the twelfth inter-committee meeting. | Председатели провели в Женеве 30 июня - 2 июля свое двадцать третье совещание, которому предшествовало двенадцатое межкомитетское заседание. |
| At the same meeting, the JISC also cancelled one JI-AP meeting planned for August 2010. | На том же совещании КНСО также отменил одно совещание ГА-СО, запланированное на август 2010 года. |
| The Rawalpindi district administration and police held one formal meeting with the local PPP committee to prepare for the public meeting. | В порядке подготовки к проведению этого публичного митинга было проведено одно официальное совещание окружной администрации и полиции Равалпинди с местным комитетом ПНП. |
| My delegation's view is that the meeting in New York will be primarily a political meeting. | По мнению моей делегации, совещание в Нью-Йорке будет в первую очередь политическим совещанием. |
| Ideally, the intersessional meeting would be low-cost, limited largely to expenses associated with attendance at the meeting. | В идеале межсессионное совещание обошлось бы недорого, ограничившись в значительной мере расходами в связи с посещением совещания. |
| The first meeting would thus be organized back-to-back with another event or with the Committee's next meeting. | Первое совещание таким образом может быть организовано в связи с другим мероприятием или следующим совещанием Комитета. |