| The next European regional meeting of national institutions will be hosted by the Greek National Human Rights Commission. | Следующее европейское региональное совещание национальных учреждений будет проведено под эгидой Национальной комиссии по правам человека Греции. |
| In follow-up to this request, the second meeting was held from 21 to 23 February 2005. | Во исполнение этой просьбы второе совещание было проведено 2123 февраля 2005 года. |
| That meeting had focused on international commitments and the facilitation of access of persons of African descent to health services. | Это совещание было посвящено международным обязательствам и облегчению доступа лиц африканского происхождения к медицинскому обслуживанию. |
| The meeting recognized the need for specific decent work/quality of work statistical indicators for EU, ILO and Member States. | Совещание признало необходимость в конкретных статистических показателях достойного труда/качества занятости для ЕС, МОТ и государств-членов. |
| A meeting of experts would be held in Morocco in May 2005 on international migration and the Millennium Development Goals. | В мае 2005 года в Марокко состоится совещание экспертов по вопросам, касающимся международной миграции и целей развития тысячелетия. |
| A subregional meeting on child trafficking would soon take place at Abidjan. | В ближайшее время в Абиджане состоится субрегиональное совещание по проблеме торговли детьми. |
| He requested that the Special Rapporteur initiate a further meeting with the State party. | Он попросил Специального докладчика провести дополнительное совещание с государством-участником. |
| The inter-agency meeting will take place on 7 and 8 July 2005. | Это межучрежденческое совещание состоится 7 - 8 июля 2005 года. |
| The meeting provided the experts with a platform to exchange experience and knowledge. | Совещание послужило для экспертов платформой для обмена опытом и знаниями. |
| In addition, three regional workshops on adaptation and one expert meeting for small island developing States will be conducted before November 2007. | Кроме того, в период до ноября 2007 года будут проведены три региональных практикума по вопросам адаптации и одно совещание экспертов для малых островных развивающихся государств. |
| The fourth meeting of the Working Group is scheduled to take place in February 2006 in Spain to continue with the negotiation process. | Четвертое совещание Рабочей группы запланировано провести в феврале 2006 года в Испании с целью продолжения процесса обсуждения. |
| At the United Nations Road Safety Collaboration meeting, held in March 2005, this proposal was also agreed to. | Состоявшееся в марте 2005 года совещание Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества в области безопасности дорожного движения также поддержало это предложение. |
| The meeting received considerable international attention and saw active participation from civil society, the private sector and other stakeholders. | Это совещание стало объектом широкого международного внимания, и в его работе приняли активное участие представители гражданского общества, частного сектора и других заинтересованных сторон. |
| It also offered to host the next regional interfaith meeting in December 2005. | Она предложила также провести у себя в стране в декабре 2005 года следующее региональное межконфессиональное совещание. |
| A first meeting of public and private stakeholders was held in Geneva in June 2005. | В июне 2005 года в Женеве прошло первое совещание представителей государственного и частного секторов. |
| The most recent meeting took place in May 2005, bringing together more than 80 participants. | Самое последнее совещание состоялось в мае 2005 года, в котором приняли участие более 80 представителей. |
| Mr. Riedel expressed the hope that the inter-committee meeting would support this work. | Г-н Ридель выразил надежду, что межкомитетское совещание поддержит эту работу. |
| The inter-committee meeting also called on the Secretariat to update the report regularly. | Межкомитетское совещание призвало также Секретариат регулярно обновлять доклад. |
| An inter-agency meeting was organized by OHCHR on 27 February 2004 in Geneva. | 27 февраля 2004 года в Женеве УВКПЧ организовало межучрежденческое совещание. |
| In his opening statement the Secretary-General noted that the meeting was being held at a unique moment for the international community. | Во вступительном заявлении Генеральный секретарь отметил, что совещание проводится в уникальный момент в истории международного сообщества. |
| That is why this meeting is so timely. | Именно поэтому это совещание столь актуально. |
| If possible, our annual meeting could be arranged so as to coincide with meetings between regional organizations and the Security Council. | По возможности наше ежегодное совещание можно было бы организовать таким образом, чтобы оно совпадало с заседаниями с участием Совета Безопасности и региональных организаций. |
| UNAMSIL is slated to host the next quarterly meeting of heads of human rights components in peacekeeping missions in September 2005. | Планируется, что МООНСЛ проведет у себя следующее ежеквартальное совещание глав правозащитных подразделений миротворческих миссий в сентябре 2005 года. |
| The Commission's Heads of Delegations held their seventeenth meeting in June 2005. | Главы делегаций в Комиссии провели свое семнадцатое совещание в июне 2005 года. |
| The fourth meeting of regional fisheries bodies was convened in Rome on 14 and 15 March. | Кроме того, 14 и 15 марта в Риме состоялось четвертое совещание региональных органов по вопросам рыболовства. |