| The intersessional meeting was held at the Hotel Ratonda of Vilnius. | Межсессионное совещание проходило в отеле «Ратонда» в Вильнюсе. |
| The Expert Group agreed to hold its second meeting late October or early November 2005 in London. | Группа экспертов приняла решение провести свое второе совещание в конце октября или в начале ноября 2005 года в Лондоне. |
| The meeting was opened by Dr. Roberto Bertollini, Director of the Special Programme on Environment and Health of WHO/EURO. | Совещание было открыто Директором Специальной программы по окружающей среде и охране здоровья Европейского центра ВОЗ д-ром Роберто Бертоллини. |
| A meeting to receive feedback from volunteering Focal Points is planned to be held back-to-back to the third session of the Steering Committee. | Совещание для рассмотрения откликов от координационных центров, которые примут участие в испытаниях, планируется приурочить к третьей сессии Руководящего комитета. |
| The thirteenth Task Force meeting was held in Reykjavik, from 12 to 14 May 2005. | Тринадцатое совещание Целевой группы МСП по комплексному мониторингу состоялось 12-14 мая 2005 года в Рейкьявике. |
| To this end, a meeting with the stakeholders and the members of the Bureau was organized on 7 June 2005. | С этой целью 7 июня 2005 года было организовано совещание с участием заинтересованных сторон и членов Президиума. |
| It is intended to extend the invitation to the meeting to donor governments that invest on a significant scale in capacity-building activities. | Намечается пригласить на совещание представителей правительств стран-доноров, которые выделяют значительные средства на мероприятия по наращиванию потенциала. |
| During this period anyone can submit remarkscomments, and one an information and participation meeting is organizsed per for each province. | На протяжении этого периода любой желающий может представить замечания, и для каждой провинции организуется совещание по вопросам распространения информации и обеспечения участия. |
| The meeting would commence in the afternoon of 22 May 2005. | Совещание начнет работу во второй половине дня 22 мая 2005 года. |
| The meeting would start in the afternoon of Monday, 5 December 2005. | Совещание начнется после обеда в понедельник, 5 декабря 2005 года. |
| B: The Committee is requested to authorize the holding of a one-day meeting of the Ad hoc Group in April/May 2006. | В: Комитету предлагается разрешить провести в апреле/мае 2006 года Специальное совещание продолжительностью в один день. |
| This meeting of the Group of Expert is organized in the framework of an UNECE extra- budgetary project administered by the Transport Division. | Это совещание Группы экспертов организуется в рамках внебюджетного проекта ЕЭК ООН, управляемого Отделом транспорта. |
| This meeting of the military experts is the last one under the present Coordinator's team. | Это совещание военных экспертов является последним совещанием под началом нынешней бригады Координатора. |
| Our best wishes to Croatia, which will host the next meeting of States parties. | Мы выражаем наилучшие пожелания Хорватии, которая будет принимать следующее совещание государств-участников. |
| The third inter-committee meeting was held from 21 to 22 June 2004 at the United Nations Office at Geneva. | 21-22 июня 2004 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве состоялось третье межкомитетское совещание. |
| It also held a meeting with States parties to discuss the modalities of reporting. | Он также провел совещание с государствами-участниками для обсуждения механизмов представления докладов. |
| There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. | Состоялось также еще одно совещание по вопросам безопасности и терроризма и воздействия принимаемых мер на население. |
| The Economic and Social Commission for Western Asia foresees organizing a regional meeting to consider national review and appraisal reports. | Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии планирует организовать региональное совещание для рассмотрения национальных докладов по результатам обзоров и оценок. |
| The expert group meeting was held in Addis Ababa from 24 to 27 October 2005. | Совещание группы экспертов проходило в Аддис-Абебе 24 - 27 октября 2005 года. |
| In collaboration with the Economic Commission for Europe, UNODC organized a meeting in Geneva on crime statistics in November 2004. | В ноябре 2004 года ЮНОДК в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией провело в Женеве совещание, посвященное статистике преступности. |
| The meeting was held in Mexico City from 31 August to 2 September 2005. | Это совещание состоялось в Мехико с 31 августа по 2 сентября 2005 года. |
| They opened the meeting by welcoming participants, especially those who had travelled from outside the UNECE region. | Они открыли совещание, приветствовав участников, прежде всего тех, которые прибыли из-за пределов региона ЕЭК ООН. |
| A meeting was held to provide legal experts with an opportunity to coordinate their activities. | Было проведено совещание с целью дать экспертам по правовым вопросам возможность согласовать свою деятельность. |
| A meeting of legal experts was also held to provide them with an opportunity to engage in group work and/or bilateral consultations. | Еще одно совещание экспертов по правовым вопросам было проведено для того, чтобы дать им возможность приступить к коллективной работе и/или начать двусторонние консультации. |
| The workshop will be organized back-to-back with a Steering Committee meeting of THE PEP in order to reduce travel costs and increase participation. | Для сокращения путевых расходов и увеличения числа участников рабочее совещание будет приурочено к сессии Руководящего комитета ОПТОСОЗ. |