The first regional meeting of the task force was organized in January 2008. |
Первое региональное совещание целевой группы было проведено в январе 2008 года. |
The secretariat plans to organize an expert group meeting in order to review the progress on key policy findings. |
Секретариат планирует организовать совещание группы экспертов с целью обзора прогресса, связанного с ключевыми программными итогами. |
One regional implementation meeting is held per Commission cycle, at the beginning of the cycle. |
В течение одного цикла в начале такого цикла Комиссия проводит одно региональное совещание по вопросам осуществления. |
A prior meeting on this issue had been organized in Khoudhjand (Tajikistan), on 1-2 October 2002. |
Ранее совещание по этому вопросу было организовано в Худжанде (Таджикистан) 1-2 октября 2002 года. |
The meeting would last one day and be held in February 2005 in Geneva or in a host country. |
Совещание продлится один день и будет проведено в феврале 2005 года в Женеве или в какой-либо принимающей стране. |
The third meeting of the ICG was held in Pasadena, United States of America, from 8 to 12 December 2008. |
Третье совещание МКГ было проведено в Пасадене, Соединенные Штаты Америки, 8-12 декабря 2008 года. |
It will also hold a meeting with States parties on issues of interest to the Committee. |
Он также проведет совещание с государствами-участниками по вопросам, представляющим интерес для Комитета. |
A meeting of the regional partners could be convened every quarter to prioritize requests for funding from country-level partners. |
Совещание региональных партнеров могло бы созываться ежеквартально для приоритезации просьб о выделении средств, поступивших от партнеров на страновом уровне. |
The working group's next meeting would be held at the end of September 2008 in Eupatoria, Ukraine. |
Следующее совещание этой Рабочей группы состоится в конце сентября 2008 года в Евпатории. |
The follow-up meeting with States parties had been well attended. |
Последующее совещание с участием государств прошло при хорошей явке. |
At this stage, it was agreed tentatively to hold the next meeting in the first week of July 2004. |
На данной стадии в предварительном порядке было решено провести следующее совещание в ходе первой недели июля 2004 года. |
The meeting was opened by the Chair, Mr. Vasyl Shevchuk (Ukraine), Minister of Environment and Natural Resources. |
Совещание открыл Председатель г-н Василь Шевчук (Украина), министр экологии и природных ресурсов. |
The meeting reviewed the EU proposals to amend the EU ETS and adopt a CCS directive. |
Совещание рассмотрело предложения ЕС относительно внесения поправок в СТВ ЕС и принятия директивы по УХУ. |
A decision not to hold a pre-sessional meeting would reflect badly on the Committee, the only treaty body that did not hold such meetings. |
Решение не проводить предсессионное совещание негативно отразится на Комитете - единственном договорном органе, который не проводит такие совещания. |
In his view, the Committee had sufficient grounds to request financing for such a meeting. |
По его мнению, Комитет имеет достаточно оснований для того, чтобы попросить профинансировать такое совещание. |
The Implementation Group may suggest the convening of a meeting in one year to review the realization of this Plan and other relevant developments. |
Группа по осуществлению может предложить созвать через год совещание для рассмотрения хода выполнения настоящего Плана и других соответствующих событий. |
The meeting was jointly chaired by the representatives of UNECE and OSZhD. |
Совещание прошло под сопредседательством представителей ЕЭК ООН и ОСЖД. |
The delegation of the Russian Federation expressed its readiness to host the third, additional meeting of the Group. |
Делегация Российской Федерации выразила готовность организовать у себя третье, дополнительное совещание этой Группы. |
It had been recommended that a second meeting should be convened in two years' time. |
Участники совещания рекомендовали провести через два года второе совещание. |
Likewise, the proposal to hold a three-day pre-sessional meeting was unlikely to meet with a favourable reaction for financial reasons. |
То же самое можно сказать и о предложении провести трехдневное предсессионное совещание, которое вряд ли получит благосклонный отклик ввиду очевидных финансовых причин. |
The United Kingdom therefore seeks the agreement of the meeting to the following amendment that will permit the carriage of these lightweight receptacles by road. |
Поэтому Соединенное Королевство просит совещание принять нижеследующую поправку, разрешающую перевозку этих легких сосудов автомобильным транспортом. |
The next Plenary meeting of ISO/TC 104 is scheduled to be held in May/June 2005 in the United Kingdom. |
Следующее пленарное совещание ТК 104 ИСО планируется провести в мае/июне 2005 года в Соединенном Королевстве. |
The next informal meeting would be held in early August in Washington (United States of America). |
Следующее неофициальное совещание состоится в начале августа в Вашингтоне (Соединенные Штаты Америки). |
Due to the time restraint, the informal group had already held a preliminary meeting to define its work programme. |
Ввиду временных ограничений неофициальная группа уже провела предварительное совещание для определения своей программы работы. |
He proposed that the first informal meeting should be held on 1112 November 2004 in Paris. |
Он предложил провести первое неофициальное совещание 11 и 12 ноября 2004 года в Париже. |