| The scientific expert meeting was held in Budapest on 8 and 9 June 1999. | Совещание научных экспертов состоялось 8-9 июня 1999 года в Будапеште. |
| The delegation of Hungary kindly offered to host the third intergovernmental meeting in Hungary in early December 1998. | Делегация Венгрии любезно предложила организовать третье межправительственное совещание в Венгрии в начале декабря 1998 года. |
| The meeting resolved to address these concerns through a mechanism involving military experts to be established in the future. | Совещание постановило рассмотреть эти озабоченности в рамках механизма с участием военных экспертов, который предполагается создать в будущем. |
| It was the first meeting to be held in Haiti since the start of the initiative in January 1998. | Это было первое совещание, проведенное в Гаити с момента начала осуществления этой инициативы в январе 1998 года. |
| A similar meeting was just held in Fribourg, Switzerland, with the assistance of Africa Synergies. | Совещание аналогичного характера состоялось недавно во Фрибуре (Швейцария) при содействии со стороны организации "Синерджис Африка". |
| The Executive Chairman agreed to convene such a meeting, hopefully at the beginning of May. | Исполнительный председатель согласился провести такое совещание, возможно, в начале мая. |
| UNHCR is also planning a coordination meeting with non-governmental organizations for early June 1998. | В начале июня 1998 года УВКБ планирует также провести координационное совещание с участием неправительственных организаций. |
| The first technical evaluation meeting would begin in Baghdad on 1 February 1998. | Первое совещание по технической оценке откроется в Багдаде 1 февраля 1998 года. |
| The technical evaluation meeting could be reconvened, if necessary, after the Geneva conference, to complete its work. | Совещание по технической оценке, в случае необходимости, может быть повторно созвано после женевской конференции для завершения его работы. |
| If it proved to be not enough, a second technical evaluation meeting could complete the process. | Если этого будет недостаточно, то процесс завершит второе совещание по технической оценке. |
| The Government took the initiative by proposing the convocation of the General Officers meeting between the Korean People's Army and the International Allied Forces. | Правительство взяло на себя инициативу и предложило созвать совещание с участием командующих Корейской народной армии и Международных союзнических сил. |
| The Minister for Foreign Affairs of Guinea-Bissau, as a special guest, briefed the meeting on the situation prevailing in his country. | Министр иностранных дел Гвинеи-Бисау, приехавший по специальному приглашению, ознакомил совещание со сложившейся в его стране ситуацией. |
| The conference was preceded by an organizational meeting on 24 June. | Конференции предшествовало организационное совещание 24 июня. |
| The OSCE delegation opened the meeting by expressing the Chairman-in-Office's deep concern over the continued violence in Kosovo. | Делегация ОБСЕ открыла совещание, выразив глубокую озабоченность действующего Председателя по поводу продолжающегося применения насилия в Косово. |
| A second meeting of the Consultative Group is to be held in Stockholm, in May 1999, co-hosted by IADB and the Swedish Government. | Второе совещание Консультативной группы должно состояться в Стокгольме в мае 1999 года под эгидой МАБР и правительства Швеции. |
| A major IDNDR meeting on land-use planning and disasters was hosted at Paris in June 1999. | В июне 1999 года в Париже было организовано крупное совещание в рамках МДУОСБ по планированию землепользования и стихийным бедствиям. |
| Intergovernmental meeting on emergency telecommunications (Tampere, Finland, June 1998) | Межправительственное совещание по вопросам использования телекоммуникационных ресурсов в чрезвычайных ситуациях (Тампере, Финляндия, июнь 1998 года) |
| The Partners for Development meeting will launch a new range of UNCTAD activities in electronic commerce in which the private sector will be involved. | Совещание "Партнеры в целях развития" должно положить начало новым направлениям деятельности ЮНКТАД в области электронной торговли, в которых примет участие частный сектор. |
| The Expert meeting may wish to address this item on the basis of the specific topics set out below. | З. Совещание экспертов, возможно, сочтет целесообразным рассмотреть этот пункт на основе перечисленных ниже тем. |
| The meeting agreed that a Chairman's summary of the informal discussions would be prepared with the assistance of the secretariat. | Совещание постановило, что резюме Председателя о ходе неофициальных обсуждений будет подготовлено с помощью секретариата. |
| Thus, he emphasized the need to see this third meeting as part of a larger programme of work within UNCTAD. | В этой связи он подчеркнул, что нынешнее - третье - совещание необходимо рассматривать в качестве компонента более широкой программы работы ЮНКТАД. |
| The Government of Senegal hosted the first meeting in Dakar in July 1997. | Правительство Сенегала принимает в своей стране первое совещание, организованное в Дакаре в июле 1997 года. |
| A meeting of the team should be convened in 1999. | В 1999 году должно быть проведено совещание группы. |
| This meeting will take place at the Hotel Radisson, Riga, Latvia. | Это совещание пройдет в гостинице "Рэдиссон", Рига, Латвия. |
| A ministerial meeting will be held in October this year on the theme of realising the potential of global electronic commerce. | В октябре этого года состоится министерское совещание по вопросам реализации потенциала глобальной электронной торговли. |