| The event consisted of a Steering Committee meeting, Joint Working Group meetings, the plenary meeting and the EDICOM conference. | В рамках этих мероприятий прошли совещание руководящего комитета, совещания совместных рабочих групп, пленарное совещание и конференция "ЭДИКОМ". |
| This was only the second time such a meeting has taken place, following the 2009 meeting hosted by the United Kingdom. | Совещание подобного рода состоялось лишь во второй раз, после встречи, организованной Соединенным Королевством в 2009 году. |
| NHTSA plans to hold a subgroup meeting during summer 2010 and to provide more details during the September 2010 informal group meeting. | НАБДД планирует провести совещание этой подгруппы летом 2010 года и представить более подробную информацию на совещании неофициальной группы в сентябре 2010 года. |
| The Bureau of the Steering Committee will be invited to hold its meeting immediately after the closing of the Steering Committee's sixth meeting. | Бюро Руководящего комитета будет предложено провести свое совещание немедленно после закрытия шестого совещания Руководящего комитета. |
| The Subcommittee also noted that the Providers' Forum had held its fourth meeting in conjunction with the fourth meeting of ICG. | Подкомитет отметил также, что было проведено четвертое Совещание Форума поставщиков, которое было приурочено к четвертому Совещанию МКГ. |
| A meeting of network members is scheduled to take place on 13 and 14 December 2010, immediately preceding the fourth meeting of the Working Group. | Совещание членов сети запланировано на 13 - 14 декабря 2010 года, непосредственно перед проведением четвертого совещания Рабочей группы. |
| A follow-up event to the Dublin meeting would be organized in autumn 2010 in Poland and a civil society consultation meeting was also planned. | Осенью 2010 года в Польше будет организовано последующее мероприятие в контексте Дублинского совещания, и запланировано также консультационное совещание для гражданского общества. |
| Next month in Tokyo, Japan will host an interim ministerial meeting in preparation for the sixth leaders meeting in 2012. | В следующем месяце Япония примет у себя в Токио промежуточное совещание на уровне министров, проводимое в ходе подготовки к шестому совещанию руководителей государств в 2012 году. |
| The meeting agreed that the two Chairpersons would present their summary of the meeting's discussions to the Commission's eighteenth session. | Совещание приняло решение о том, что сопредседатели представят резюме обсуждений на совещании восемнадцатой сессии Комиссии. |
| This meeting was the second of its kind after the twenty-second meeting of the Chairs held in Brussels in 2010. | Это совещание стало вторым подобным мероприятием после двадцать второго совещания председателей, состоявшегося в Брюсселе в 2010 году. |
| Because of a poor response to the invitation by the Expert Group at its first meeting to provide the relevant information, it had not been possible to organize such a meeting. | Ввиду слабого отклика на высказанную первым совещанием Группы экспертов просьбу относительно предоставления соответствующей информации, организовать такое совещание оказалось невозможным. |
| The Working Group decided to postpone its next meeting until May 2007, taking into account the postponement of the fourth meeting of the Parties. | Рабочая группа постановила перенести следующее совещание на май 2007 года с учетом переноса четвертого совещания Сторон. |
| The eighteenth meeting would be brought forward to 28 - 30 November 2007, subject to the availability of a meeting room. | Восемнадцатое совещание состоится в более ранние сроки, 2830 ноября 2007 года, при условии наличия зала заседаний. |
| This meeting included a series of eight technical presentations, a membership meeting to discuss current activities and selection of a Board of Governors and officials. | В ходе этого конгресса было представлено восемь документов по техническим вопросам и проведено общее совещание для обсуждения текущих мероприятий и выбора членов совета управляющих и должностных лиц. |
| She stressed that the meeting would be a green event with a minimal environmental footprint and she described logistical arrangements for the meeting and related side events and receptions. | Она подчеркнула, что это совещание станет экологически чистым мероприятием с минимальным воздействием на окружающую среду, и рассказала об организационных вопросах материально-технического характера в связи с проведением совещания и о соответствующих параллельных мероприятиях и приемах. |
| The secretariat also briefed the meeting on the intervention of the Committee's Chairperson at the last meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. | Секретариат также кратко проинформировал совещание о выступлении Председателя Комитета на последнем совещании Целевой группы по показателям и отчетности. |
| The Chair thanked the participants in the meeting for their participation and the substantial progress they had achieved, and closed the meeting. | Председатель выразил признательность делегатам за участие в работе совещания, достигнутый ими значительный прогресс и объявил совещание закрытым. |
| We are looking forward to the first meeting of States parties and welcome the initiative of the Lao People's Democratic Republic, which kindly offered to host that important meeting. | Мы готовимся к первому совещанию государств-участников и приветствуем инициативу Лаосской Народно-Демократической Республики, которая любезно согласилась провести у себя это важное совещание. |
| That meeting had recommended the establishment of a working group on harmonization and/or identification of best practices in respect of follow-up, to meet either intersessionally or during the eighth inter-committee meeting. | Совещание рекомендовало, в частности, в межсессионный период или во время проведения восьмого межкомитетского совещания создать рабочую группу по гармонизации и/или выявлению передовых методов работы. |
| An open-ended meeting of an expert group is scheduled, but the convening of the meeting is subject to extrabudgetary resources. | Совещание группы экспертов открытого состава намечено, но его созыв зависит от наличия внебюджетных ресурсов. |
| UNCTAD also hosted a GFP meeting and an inter-agency meeting on trade facilitation. | ЮНКТАД приняла также у себя совещание участников Глобального партнерства по упрощению процедур и межучрежденческое совещание по упрощению процедур торговли. |
| Have a meeting, have a meeting. | У нас совещание, у нас совещание. |
| The Bureau held its twenty-eighth meeting on 28 February 2012, its twenty-ninth meeting on 5 September 2012 and its thirtieth meeting on 26 February 2013, all organized in Geneva. | Президиум провел свое двадцать восьмое совещание 28 февраля 2012 года, свое двадцать девятое совещание 5 сентября 2012 года и свое тридцатое совещание 26 февраля 2013 года, при этом все из них были организованы в Женеве. |
| While the meeting was in itself a milestone, the process leading to the meeting was no less important. | Хотя совещание и явилось само по себе определенной вехой, процесс подготовки к нему был не менее важен. |
| The European Institute also organized an ancillary meeting on the International Violence against Women Survey and contributed to a meeting on the possible establishment of a United Nations criminal justice academy. | Европейский институт организовал также вспомогательное совещание по Международному обследованию по вопросу о насилии в отношении женщин и внес вклад в проведение совещания о возможности учреждения академии уголовного правосудия Организации Объединенных Наций. |