| With this in mind, the UNECE organized a meeting in Geneva from 5 to 7 April 2004. | С учетом этого ЕЭК ООН организовала 5-7 апреля 2004 года совещание в Женеве. |
| The European Commission organized the first meeting of the working group on air transport in Brussels on 22 September 2003. | 22 сентября 2003 года в Брюсселе Европейская комиссия впервые созвала совещание рабочей группы по "воздушному транспорту". |
| The meeting will offer the opportunity for the presentation of national and regional reports prepared for this project in each of the three regions. | Совещание даст возможность представить национальные и региональные доклады, подготовленные для этого проекта в каждом из трех регионов. |
| The third regular meeting of Directors responsible for transport in the five UN Regional Commissions will take place in Geneva, in September 2004. | Третье очередное совещание директоров, отвечающих за вопросы транспорта в пяти региональных комиссиях ООН, состоится в Женеве в сентябре 2004 года. |
| The meeting may wish to establish such in-session working groups as may be required for the conduct of its business. | Совещание, возможно, пожелает учредить сессионные рабочие группы, которые могут потребоваться для осуществления деятельности совещания. |
| If the establishment of the Joint Working Group is approved then the first meeting could be held before the end of 2004. | Если создание Совместной рабочей группы будет одобрено, то она сможет провести свое первое совещание до конца 2004 года. |
| The meeting was convened to explore how an arms trade treaty could help to set common global principles for the trade in conventional arms. | Совещание было организовано с целью рассмотреть вопрос о том, каким образом договор о торговле оружием может содействовать установлению общих глобальных принципов, касающихся торговли обычными вооружениями. |
| The meeting proved to be very useful in reviewing the main issues relating to the operation of the regional centres. | Это совещание оказалось весьма полезным в плане обзора основных вопросов, связанных с функционированием региональных центров. |
| The meeting also proposed that a uniform or systematic overhead percentage for the regional centres' administrative costs should be discussed. | Совещание также предложило обсудить вопрос об установлении единообразной или систематической доли накладных расходов для покрытия административных издержек региональных центров. |
| Initial design meeting, Nairobi, June 2004; | а) первоначальное совещание по вопросам концептуального плана, Найроби, июнь 2004 года; |
| The meeting discussed the next steps to be undertaken by UNEP under eight jointly agreed priority desk study recommendations. | Совещание обсудило последующие меры, которые должны быть приняты ЮНЕП в соответствии с восемью совместно согласованными рекомендациями относительно приоритетных направлений деятельности, сформулированными в аналитическом исследовании. |
| It was agreed that a second meeting of the Partnership Conference would take place in Dakar in December 2004. | Было решено, что второе совещание Конференции по развитию партнерства будет проведено в Дакаре в декабре 2004 года. |
| The twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group decided to wait for the completion of the work by TEAP and the chemical technical options committee. | Двадцать четвертое совещание Рабочей группы открытого состава постановило дождаться завершения работы ГТОЭО и комитета по техническим вариантам замены химических веществ. |
| The Commission may soon have its seventh meeting. | Вскоре Комиссия проведет свое седьмое совещание. |
| The meeting will provide UNCTAD member States with a better understanding of how innovative thinking can help bring finance to farmers, processors and traders. | Совещание позволит государствам - членам ЮНКТАД лучше понять, каким образом новаторское мышление может помочь тому, чтобы финансирование дошло до фермеров, перерабатывающих предприятий и торговых фирм. |
| One specific proposal by the experts was that UNCTAD organize a global meeting on experiences with warehouse receipt finance and collateral management. | Одно из конкретных предложений экспертов заключалось в том, чтобы ЮНКТАД провела глобальное совещание, посвященное опыту финансирования под складские квитанции и управления обеспечением. |
| The meeting opened with discussions about the fundamental nature and principles of FOSS. | Совещание началось с обсуждения фундаментального характера и принципов ФОСС. |
| China also plans to hold a national meeting on environmental requirements and export competitiveness as a follow-up activity. | Китай также планирует провести в рамках последующей деятельности национальное совещание по вопросу об экологических требованиях и конкурентоспособности экспорта. |
| The meeting reiterated that the Joint Committee had done an excellent and innovative work while adapting its methods of work. | Совещание вновь отметило прекрасную и новаторскую деятельность Объединенного комитета по адаптации его методов работы. |
| This meeting could possibly be hosted by Ireland in 2006. | Это совещание, возможно, будет проведено Ирландией в 2006 году. |
| Mr. Salvignol informed the Committee that there is a proposal to host a meeting on this topic in 2007 in France. | Г-н Сальвиньоль проинформировал Комитет о предложении провести совещание на эту тему в 2007 году во Франции. |
| Subject to confirmation, a meeting on Making sustainable forestry work will be held in France in 2006. | При условии подтверждения совещание на тему "Обеспечение устойчивости труда в лесном хозяйстве" состоится во Франции в 2006 году. |
| The meeting had focused on trade facilitation. | Совещание уделило основное внимание упрощению процедур торговли. |
| A meeting was to be held with the OLA on October 25 in New York. | 25 октября в Нью-Йорке было проведено совещание с УПВ. |
| The second meeting of the PPP Alliance was jointly held with the fifty-first session of the Working Party. | Второе совещание Альянса в поддержку ПГЧС было проведено одновременно с пятьдесят первой сессией Рабочей группы. |