| Mr. Carel de Villeneuve (Netherlands), Chairman, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель г-н Карел де Вильнёв (Нидерланды). |
| A ministerial meeting in Moscow is tentatively planned for 2005. | В 2005 году в Москве предварительно планируется провести совещание на уровне министров. |
| UNDP will be hosting the next Inter-Agency Support Group meeting this coming September. | В сентябре этого года ПРООН организует следующее совещание Межучрежденческой группы поддержки. |
| The United Nations Development Programme offered to host the next Support Group meeting in New York. | Программа развития Организации Объединенных Наций предложила провести следующее совещание Группы поддержки в Нью-Йорке. |
| January: Beijing +5 regional preparatory meeting for Europe and North America. | Январь: региональное совещание для стран Европы и Северной Америки по подготовке к встрече «Пекин+5». |
| EAS organized the third African regional Ford Foundation grantee meeting in Alexandria, Egypt, May 2004. | ЕОС организует третье африканское региональное совещание цессионариев Фонда Форда в Александрии, Египет, май 2004 года. |
| A meeting to enhance collaboration among Development Assistance Committee (DAC) donors on South-South initiatives was planned for 2005. | На 2005 год запланировано совещание по вопросам развития сотрудничества стран-доноров, входящих в Комитет содействия развитию (КСР), посвященное инициативам стран Юга. |
| The meeting approved the draft Terms of Reference without modification. | Совещание утвердило проект круга ведения без изменений. |
| The meeting then noted that these Terms of Reference served to provide a broad platform for building the future actions of the Ad Hoc Group. | Затем совещание отметило, что данный круг ведения представляет собой широкую платформу, на которой будет строиться дальнейшая работа Специальной группы. |
| Mr. Bychkov further briefed the meeting on the Energy Carbon Fund initiative of RAO UES. | Г-н Бычков также кратко информировал совещание об инициативе РАО ЕС в отношении Энергетического углеродного фонда. |
| The meeting will consider country case studies, to analysis the problems countries are facing in harmonizing national classifications with the UNFC. | Совещание рассмотрит примеры использования классификации в странах в свете проблем, с которыми сталкиваются эти страны в области гармонизации национальных классификаций с РКООН. |
| In November 2004, the GEF secretariat will convene a donor's meeting to mobilize resources for the SCCF to make it operational. | В ноябре 2004 года секретариат ГЭФ организует совещание доноров для мобилизации ресурсов для СФБИК в целях введения его в действие. |
| The second meeting of inventory lead reviewers was held in Wellington, New Zealand, in February 2004. | Второе совещание ведущих экспертов по рассмотрению кадастров состоялось в Веллингтоне, Новая Зеландия, в феврале 2004 года. |
| An open invitation was given for the next meeting to be held in Jacksonville, Florida, in 2004. | Было предложено провести следующее совещание в Джексонвилле, Флорида, в 2004 году. |
| A second meeting was planned for 2004 and would be focused on the training of technicians and the collection of toponyms. | Второе совещание планируется провести в 2004 году и посвятить его вопросам подготовки технических специалистов и сбора географических названий. |
| A meeting of donors would then be convened to present such projects for possible funding. | Затем следовало бы созвать совещание доноров, чтобы представить эти проекты в целях изыскания возможных финансовых средств. |
| The first joint UNESCO - UN-HABITATUN-Habitat inter-agency meeting was held in Paris in April 2004 to enhance collaboration in the urban sector. | Первое совместное межучрежденческое совещание ЮНЕСКО-ООН-Хабитат состоялось в Париже в апреле 2004 года с целью укрепления сотрудничества в городском секторе. |
| On 14 September 2004, the second meeting of AGRED took place in Barcelona under the chairmanship of the Mayor Yves Ducharme. | 14 сентября 2004 года в Барселоне под председательством мэра Ива Дюшарма было проведено второе совещание АГРЕД. |
| He proposed that a meeting should be held soon to examine the needs and to review national capacity-building programmes. | Он предложил созвать в ближайшее время совещание, чтобы изучить существующие потребности и рассмотреть национальные программы в области наращивания потенциала. |
| The meeting was closed on 27 January 2004. | Совещание было закрыто 27 января 2004 года. |
| It was agreed to defer discussion of the Cavtat Declaration until the seventh meeting of the Working Group. | Было решено перенести обсуждение Кавтатской декларации на седьмое совещание Рабочей группы. |
| Mr. Stefan Ruchti (Switzerland), Chairman, opened the meeting. | Совещание открыл Председатель Рабочей группы г-н Стефан Рухти (Швейцария). |
| Mr. Roger Gebbels, Chairman, opened the meeting. | З. Совещание открыл Председатель г-н Роджер Джеббельс. |
| Mr. Marc Pallemaerts (Belgium), Chairman of the Task Force, welcomed the participants and opened the meeting. | Председатель Целевой группы г-н Марк Паллемерц (Бельгия) приветствовал участников и открыл совещание. |
| The Chair of the Task Force, Ms. Svetlana Zhekova (Bulgaria), opened the meeting and welcomed the participants to Geneva. | Председатель Целевой группы г-жа Светлана Жекова (Болгария) открыла совещание и приветствовала его участников, собравшихся в Женеве. |